۞
4:58:1ʾinnᵃIndeed,
4:58:2ₐllahᵃAllah
4:58:3yaʾmurukumorders you
4:58:6ₐlʾamānātⁱthe trusts
4:58:8ʾahlihātheir owners,
4:58:9waʾiðāand when
4:58:10ḥakamtumyou judge
4:58:11baynᵃbetween
4:58:12ₐlnnāsⁱthe people
4:58:15biₐlʕadlⁱwith justice.
4:58:16ʾinnᵃIndeed,
4:58:17ₐllahᵃAllah
4:58:18niʕimmāexcellently
4:58:19yaʕiẓukumadvises you
4:58:21ʾinnᵃIndeed,
4:58:22ₐllahᵃAllah
4:58:24samīʕᵃⁿᵐāAll-Hearing,
4:58:25baṣīraⁿAll-Seeing.
۝٥٨
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.
4:59:2ₐllaðīnᵃwho
4:59:3ʾāmanūbelieve[d]!
4:59:5ₐllahᵃAllah
4:59:6waʾaṭīʕūand obey
4:59:7ₐlrrasūlᵃthe Messenger
4:59:8waʾulīand those
4:59:9ₐlʾamrⁱ(having) authority
4:59:10minkumamong you.
4:59:11faʾinThen if
4:59:12tanāzaʕtumyou disagree
4:59:14šayʾⁱⁿanything,
4:59:15faruddūhᵘrefer it
4:59:17ₐllahⁱAllah
4:59:18waₐlrrasūlⁱand the Messenger,
4:59:21tuʾminūnᵃbelieve
4:59:22biₐllahⁱin Allah
4:59:23waₐlyawmⁱand the Day
4:59:24ₐlʾāḫirⁱ[the] Last.
4:59:25ðālikᵃThat
4:59:26ḫayrᵘⁿ(is) best
4:59:27waʾaḥsanᵘand more suitable
4:59:28taʾwīlaⁿ(for final) determination.
۝٥٩
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.
4:60:1ʾalamDo not
4:60:2tarᵃyou see
4:60:3ʾilā[towards]
4:60:4ₐllaðīnᵃthose who
4:60:6ʾannahumthat they
4:60:8bimāin what
4:60:9ʾunzilᵃ(is) revealed
4:60:10ʾilaykᵃto you
4:60:11wamāand what
4:60:12ʾunzilᵃwas revealed
4:60:14qablikᵃbefore you?
4:60:15yurīdūnᵃThey wish
4:60:17yataḥākamūgo for judgment
4:60:19ₐlṭṭāġūtⁱthe false deities
4:60:20waqadand surely
4:60:21ʾumirūthey were ordered
4:60:24bihi[with] it.
4:60:25wayurīdᵘAnd wishes
4:60:26ₐlššayṭānᵘthe Shaitaan
4:60:28yuḍillahummislead them
4:60:29ḍalālᵃⁿᵐāastray -
4:60:30baʕīdaⁿfar away.
۝٦٠
Have you not seen those who claim to have believed in what was revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you? They wish to refer legislation to Taghut, while they were commanded to reject it; and Satan wishes to lead them far astray.
4:61:1waʾiðāAnd when
4:61:2qīlᵃit is said
4:61:3lahumto them,
4:61:7ʾanzalᵃ(has) revealed
4:61:8ₐllahᵘAllah
4:61:9waʾilāand to
4:61:10ₐlrrasūlⁱthe Messenger,"
4:61:11raʾaytᵃyou see
4:61:12ₐlmunāfiqīnᵃthe hypocrites
4:61:13yaṣuddūnᵃturning away
4:61:14ʕankᵃfrom you
4:61:15ṣudūdaⁿ(in) aversion.
۝٦١
And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to the Messenger," you see the hypocrites turning away from you in aversion.
4:62:1fakayfᵃSo how
4:62:3ʾaṣābathumbefalls them
4:62:4mmuṣībaẗᵘⁿᵐdisaster
4:62:5bimāfor what
4:62:6qaddamatsent forth
4:62:7ʾaydīhimtheir hands
4:62:8θummᵃthen
4:62:9jāʾūkᵃthey come to you
4:62:10yaḥlifūnᵃswearing
4:62:11biₐllahⁱby Allah,
4:62:13ʾaradnāwe intended
4:62:15ʾiḥsānaⁿgood
4:62:16watawfīqaⁿand reconciliation."
۝٦٢
So how [will it be] when disaster strikes them because of what their hands have put forth and then they come to you swearing by Allah, "We intended nothing but good conduct and accommodation."
4:63:2ₐllaðīnᵃ(are) the ones who -
4:63:3yaʕlamᵘknows
4:63:4ₐllahᵘAllah
4:63:6(is) in
4:63:7qulūbihimtheir hearts,
4:63:8faʾaʕriḍso turn away
4:63:9ʕanhumfrom them
4:63:10waʕiẓhumand admonish them,
4:63:11waquland say
4:63:13concerning
4:63:14ʾanfusihimtheir souls
4:63:15qawlᵃⁿᵐāa word
4:63:16balīġaⁿpenetrating.
۝٦٣
Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word.
4:64:1wamāAnd not
4:64:4rrasūlⁱⁿMessenger
4:64:5ʾillāexcept
4:64:6liyuṭāʕᵃto be obeyed
4:64:7biʾiðnⁱby (the) permission
4:64:8ₐllahⁱ(of) Allah.
4:64:10ʾannahum[that] they,
4:64:11ʾiðwhen
4:64:12ẓẓalamūthey wronged
4:64:13ʾanfusahumthemselves,
4:64:14jāʾūkᵃ(had) come to you
4:64:15faᵢstaġfarūand asked forgiveness
4:64:16ₐllahᵃ(of) Allah,
4:64:17waᵢstaġfarᵃand asked forgiveness
4:64:18lahumᵘfor them
4:64:19ₐlrrasūlᵘthe Messenger,
4:64:20lawajadūsurely they would have found
4:64:21ₐllahᵃAllah
4:64:22tawwābaⁿOft-Forgiving,
4:64:23rraḥīmaⁿMost Merciful.
۝٦٤
And We did not send any messenger except to be obeyed by permission of Allah. And if, when they wronged themselves, they had come to you, [O Muhammad], and asked forgiveness of Allah and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have found Allah Accepting of repentance and Merciful.
4:65:1falāBut no,
4:65:2warabbikᵃby your Lord,
4:65:4yuʾminūnᵃwill they believe
4:65:6yuḥakkimūkᵃthey make you judge
4:65:7fīmāabout what
4:65:8šajarᵃarises
4:65:9baynahumbetween them,
4:65:10θummᵃthen
4:65:14ʾanfusihimthemselves
4:65:15ḥarajaⁿany discomfort
4:65:16mmimmāabout what
4:65:17qaḍaytᵃyou (have) decided
4:65:19taslīmaⁿ(in full) submission.
۝٦٥
But no, by your Lord, they will not [truly] believe until they make you, [O Muhammad], judge concerning that over which they dispute among themselves and then find within themselves no discomfort from what you have judged and submit in [full, willing] submission.
4:66:2ʾannā[that] We
4:66:3katabnā(had) decreed
4:66:5ʾanⁱthat,
4:66:7ʾanfusakumyourselves"
4:66:9ᵤḫrujū"Go forth
4:66:11diyārikumyour homes,"
4:66:13faʕalūhᵘthey would have done it
4:66:14ʾillāexcept
4:66:15qalīlᵘⁿa few
4:66:18ʾannahum[that] they
4:66:21yūʕaẓūnᵃthey were advised
4:66:22bihiwith [it],
4:66:23lakānᵃsurely (it) would have been
4:66:24ḫayraⁿbetter
4:66:25llahumfor them
4:66:26waʾašaddᵃand stronger
4:66:27taθbītaⁿstrengthen(ing).
۝٦٦
And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them in faith].
4:67:1waʾiðaⁿAnd then
4:67:2llaʾātaynāhumWe would (have) given them
4:67:4lladunnāOurselves
4:67:5ʾajraⁿa reward,
4:67:6ʕaẓīmaⁿgreat.
۝٦٧
And then We would have given them from Us a great reward.
4:68:1walahadaynāhumAnd We would have guided them
4:68:2ṣirāṭaⁿ(to the) way,
4:68:3mmustaqīmaⁿ(the) straight.
۝٦٨
And We would have guided them to a straight path.
4:69:1wamanAnd whoever
4:69:2yuṭiʕⁱobeys
4:69:3ₐllahᵃAllah
4:69:4waₐlrrasūlᵃand the Messenger
4:69:5faʾulāʾikᵃthen those
4:69:6maʕᵃ(will be) with
4:69:7ₐllaðīnᵃthose whom
4:69:8ʾanʕamᵃhas bestowed (His) Favor
4:69:9ₐllahᵘAllah
4:69:10ʕalayhimupon them -
4:69:12ₐlnnabiyyinᵃthe Prophets,
4:69:13waₐlṣṣiddīqīnᵃand the truthful,
4:69:14waₐlššuhadāʾⁱand the martyrs,
4:69:15waₐlṣṣāliḥīnᵃand the righteous.
4:69:16waḥasunᵃAnd excellent
4:69:17ʾulāʾikᵃ(are) those
4:69:18rafīqaⁿcompanion(s).
۝٦٩
And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions.
4:70:1ðālikᵃThat
4:70:2ₐlfaḍlᵘ(is) the Bounty
4:70:4ₐllahⁱAllah,
4:70:5wakafāand sufficient
4:70:6biₐllahⁱAllah,
4:70:7ʕalīmaⁿ(as) All-Knower.
۝٧٠
That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower.
4:71:2ₐllaðīnᵃwho
4:71:3ʾāmanūbelieve[d]!
4:71:5ḥiðrakumyour precautions
4:71:6faᵢnfirūand advance
4:71:7θubātⁱⁿ(in) groups
4:71:9ᵢnfirūadvance
4:71:10jamīʕaⁿall together.
۝٧١
O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.
4:72:1waʾinnᵃAnd indeed,
4:72:2minkumamong you
4:72:3laman(is he) who
4:72:4llayubaṭṭiʾannᵃlags behind
4:72:5faʾinthen if
4:72:6ʾaṣābatkumbefalls you
4:72:7mmuṣībaẗᵘⁿa disaster
4:72:8qālᵃhe said,
4:72:9qad"Verily
4:72:10ʾanʕamᵃ(has) favored
4:72:11ₐllahᵘAllah
4:72:12ʕalayyᵃ[on] me
4:72:13ʾið[when]
4:72:14lam(that) not
4:72:16mmaʕahumwith them,
4:72:17šahīdaⁿpresent."
۝٧٢
And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you, he says, "Allah has favored me in that I was not present with them."
4:73:2ʾaṣābakumbefalls you
4:73:3faḍlᵘⁿbounty
4:73:4mminᵃfrom
4:73:5ₐllahⁱAllah
4:73:6layaqūlannᵃhe would surely say
4:73:7kaʾanas if
4:73:8llam(had) not
4:73:9takunᵐthere been
4:73:10baynakumbetween you
4:73:11wabaynahuand between him
4:73:12mawaddaẗᵘⁿany affection,
4:73:13yālaytanī"Oh! I wish
4:73:14kuntᵘI had been
4:73:15maʕahumwith them
4:73:16faʾafūzᵃthen I would have attained
4:73:17fawzaⁿa success
4:73:18ʕaẓīmaⁿgreat."
۝٧٣
But if bounty comes to you from Allah, he will surely say, as if there had never been between you and him any affection. "Oh, I wish I had been with them so I could have attained a great attainment."