۞
6:13:1walahuAnd for Him
6:13:2(is) whatever
6:13:3sakanᵃdwells
6:13:5ₐllaylⁱthe night
6:13:6waₐlnnahārⁱand the day,
6:13:7wahuwᵃand He
6:13:8ₐlssamīʕᵘ(is) All-Hearing,
6:13:9ₐlʕalīmᵘAll-Knowing.
۝١٣
And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing.
6:14:2ʾaġayrᵃ"Is it other than
6:14:3ₐllahⁱAllah
6:14:4ʾattaḫiðᵘI (should) take
6:14:5waliyyaⁿ(as) a protector,
6:14:6fāṭirⁱCreator,
6:14:7ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
6:14:8waₐlʾarḍⁱand the earth,
6:14:9wahuwᵃwhile (it is) He
6:14:10yuṭʕimᵘWho feeds
6:14:11walāand not
6:14:12yuṭʕamᵘHe is fed?"
6:14:14ʾinnī"Indeed I
6:14:15ʾumirtᵘ[I] am commanded
6:14:17ʾakūnᵃI be
6:14:18ʾawwalᵃ(the) first
6:14:20ʾaslamᵃsubmits (to Allah)
6:14:21walāand not
6:14:24ₐlmušrikīnᵃthe polytheists."
۝١٤
Say, "Is it other than Allah I should take as a protector, Creator of the heavens and the earth, while it is He who feeds and is not fed?" Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allah] and [was commanded], 'Do not ever be of the polytheists.' "
6:15:2ʾinnī"Indeed, I
6:15:3ʾaḫāfᵘ[I] fear
6:15:5ʕaṣaytᵘI disobeyed
6:15:6rabbīmy Lord,
6:15:7ʕaðābᵃpunishment
6:15:8yawmⁱⁿ(of) a Day,
6:15:9ʕaẓīmⁱⁿMighty."
۝١٥
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
6:16:1mmanWhoever
6:16:2yuṣrafis averted
6:16:3ʕanhᵘfrom it
6:16:4yawmaʾiðⁱⁿthat Day
6:16:5faqadthen surely
6:16:6raḥimahuHe had Mercy on him.
6:16:7waðālikᵃAnd that
6:16:8ₐlfawzᵘ(is) the success
6:16:9ₐlmubīnᵘ(the) clear.
۝١٦
He from whom it is averted that Day - [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.
6:17:1waʾinAnd if
6:17:2yamsaskᵃtouches you
6:17:3ₐllahᵘAllah
6:17:4biḍurrⁱⁿwith affliction
6:17:5falāthen no
6:17:6kāšifᵃremover
6:17:8ʾillāexcept
6:17:9huwᵃHim.
6:17:10waʾinAnd if
6:17:11yamsaskᵃHe touches you
6:17:12biḫayrⁱⁿwith good,
6:17:13fahuwᵃthen He
6:17:14ʕalā(is) on
6:17:15kullⁱevery
6:17:16šayʾⁱⁿthing
6:17:17qadīrᵘⁿAll-Powerful.
۝١٧
And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him. And if He touches you with good - then He is over all things competent.
6:18:1wahuwᵃAnd He
6:18:2ₐlqāhirᵘ(is) the Subjugator
6:18:4ʕibādihiHis slaves.
6:18:5wahuwᵃAnd He
6:18:6ₐlḥakīmᵘ(is) the All-Wise,
6:18:7ₐlḫabīrᵘthe All-Aware.
۝١٨
And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].
6:19:2ʾayyᵘ"What
6:19:3šayʾⁱⁿthing
6:19:4ʾakbarᵘ(is) greatest
6:19:5šahādaẗᵃⁿ(as) a testimony?"
6:19:6qulⁱSay,
6:19:7ₐllahᵘ"Allah
6:19:8šahīdᵘⁿᵐ(is) Witness
6:19:9baynībetween me
6:19:10wabaynakumand between you,
6:19:11waʾūḥīᵃand has been revealed
6:19:12ʾilayyᵃto me
6:19:14ₐlqurʾānᵘ[the] Quran
6:19:15liʾunðirakumthat I may warn you
6:19:17wamanᵐand whoever
6:19:18balaġᵃit reaches.
6:19:19ʾaʾinnakumDo you truly
6:19:20latašhadūnᵃtestify
6:19:21ʾannᵃthat
6:19:22maʕᵃwith
6:19:23ₐllahⁱAllah
6:19:24ʾālihaẗᵃⁿ(there are) gods
6:19:25ʾuḫrāother?"
6:19:28ʾašhadᵘ(do) I testify.
6:19:32ʾilāhᵘⁿ(is) God,
6:19:33wāḥidᵘⁿOne.
6:19:34waʾinnanīand indeed, I am
6:19:35barīʾᵘⁿfree
6:19:36mmimmāof what
6:19:37tušrikūnᵃyou associate (with Him).
۝١٩
Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allah is witness between me and you. And this Qur'an was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."
6:20:1ₐllaðīnᵃThose (to) whom
6:20:2ʾātaynāhumᵘWe have given them
6:20:3ₐlkitābᵃthe Book
6:20:4yaʕrifūnahuthey recognize him
6:20:6yaʕrifūnᵃthey recognize
6:20:7ʾabnāʾahumᵘtheir sons.
6:20:8ₐllaðīnᵃThose who
6:20:10ʾanfusahumthemselves
6:20:11fahumthen they
6:20:12(do) not
6:20:13yuʾminūnᵃbelieve.
۝٢٠
Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe.
6:21:1wamanAnd who
6:21:2ʾaẓlamᵘ(is) more unjust
6:21:3mimmanⁱthan (he) who
6:21:4ᵢftarāinvents
6:21:5ʕalāagainst
6:21:6ₐllahⁱAllah
6:21:7kaðibaⁿa lie
6:21:9kaððabᵃrejects
6:21:13yufliḥᵘwill be successful
6:21:14ₐlẓẓālimūnᵃthe wrongdoers.
۝٢١
And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.
6:22:1wayawmᵃAnd (the) Day
6:22:2naḥšuruhumWe will gather them
6:22:3jamīʕaⁿall,
6:22:4θummᵃthen
6:22:5naqūlᵘWe will say
6:22:6lillaðīnᵃto those who
6:22:7ʾašrakūassociated others with Allah,
6:22:8ʾaynᵃ"Where (are)
6:22:9šurakāʾukumᵘyour partners,
6:22:10ₐllaðīnᵃthose whom
6:22:11kuntumyou used to
6:22:12tazʕumūnᵃclaim?"
۝٢٢
And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, "Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?"
6:23:1θummᵃThen
6:23:3takunwill be
6:23:4fitnatuhum(for) them a plea
6:23:6ʾanthat
6:23:7qālūthey say,
6:23:8waₐllahⁱ"By Allah,
6:23:9rabbināour Lord,
6:23:11kunnāwe were
6:23:12mušrikīnᵃthose who associated others (with Allah)."
۝٢٣
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated."
6:24:1ᵤnẓurLook
6:24:3kaðabūthey lied
6:24:5ʾanfusihimthemselves.
6:24:6waḍallᵃAnd lost
6:24:7ʕanhumfrom them
6:24:9kānūthey used to
۝٢٤
See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent.
6:25:1waminhumAnd among them
6:25:2mman(are those) who
6:25:3yastamiʕᵘlisten
6:25:4ʾilaykᵃto you,
6:25:5wajaʕalnābut We have placed
6:25:7qulūbihimtheir hearts
6:25:8ʾakinnaẗᵃⁿcoverings
6:25:9ʾanlest
6:25:10yafqahūhᵘthey understand it,
6:25:12ʾāðānihimtheir ears
6:25:13waqraⁿdeafness.
6:25:14waʾinAnd if
6:25:16kullᵃevery
6:25:17ʾāyaẗⁱⁿsign
6:25:19yuʾminūwill they believe
6:25:23jāʾūkᵃthey come to you
6:25:24yujādilūnakᵃand argue with you
6:25:26ₐllaðīnᵃthose who
6:25:27kafarūdisbelieved,
6:25:29hāðā(is) this
6:25:31ʾasāṭīrᵘ(the) tales
6:25:32ₐlʾawwalīnᵃ(of) the former (people)."
۝٢٥
And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."
6:26:1wahumAnd they
6:26:2yanhawnᵃforbid (others)
6:26:3ʕanhᵘfrom it
6:26:4wayanʾawnᵃand they keep away
6:26:5ʕanhᵘfrom it.
6:26:6waʾinAnd not
6:26:7yuhlikūnᵃthey destroy
6:26:9ʾanfusahumthemselves
6:26:10wamāand not
6:26:11yašʕurūnᵃthey perceive.
۝٢٦
And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not.
6:27:2tarāyou (could) see
6:27:4wuqifūthey are made to stand
6:27:6ₐlnnārⁱthe Fire
6:27:7faqālūthen they (will) say,
6:27:8yālaytanā"Oh! Would that we
6:27:9nuraddᵘwere sent back
6:27:10walāand not
6:27:11nukaððibᵃwe would deny
6:27:12biʾāyātⁱ(the) Signs
6:27:13rabbinā(of) our Lord
6:27:14wanakūnᵃand we would be
6:27:15minᵃamong
6:27:16ₐlmuʾminīnᵃthe believers."
۝٢٧
If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, "Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers."
6:28:2badābecame manifest
6:28:3lahumfor them
6:28:5kānūthey used to
6:28:6yuḫfūnᵃconceal
6:28:8qablᵘbefore.
6:28:10ruddūthey were sent back
6:28:11laʕādūcertainly they (would) return
6:28:12limāto what
6:28:13nuhūthey were forbidden
6:28:14ʕanhᵘfrom it,
6:28:15waʾinnahumand indeed they
6:28:16lakāðibūnᵃcertainly are liars.
۝٢٨
But what they concealed before has [now] appeared to them. And even if they were returned, they would return to that which they were forbidden; and indeed, they are liars.
6:29:1waqālūAnd they said,
6:29:3hīᵃit (is)
6:29:4ʾillāexcept
6:29:5ḥayātunāour life
6:29:6ₐlddunyā(of) the world
6:29:7wamāand not
6:29:9bimabʕūθīnᵃ(will be) resurrected."
۝٢٩
And they say, "There is none but our worldly life, and we will not be resurrected."
6:30:2tarāyou (could) see
6:30:4wuqifūthey will be made to stand
6:30:5ʕalābefore
6:30:6rabbihimtheir Lord.
6:30:7qālᵃHe (will) say,
6:30:8ʾalaysᵃ"Is not
6:30:10biₐlḥaqqⁱthe truth?"
6:30:11qālūThey will say,
6:30:13warabbināby our Lord."
6:30:14qālᵃHe (will) say,
6:30:15faðūqū"So taste
6:30:16ₐlʕaðābᵃthe punishment
6:30:17bimābecause
6:30:18kuntumyou used to
6:30:19takfurūnᵃdisbelieve."
۝٣٠
If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say, "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will [then] say, "So taste the punishment because you used to disbelieve."
6:31:1qadIndeed,
6:31:2ḫasirᵃincurred loss
6:31:3ₐllaðīnᵃthose who
6:31:5biliqāʾⁱin (the) meeting
6:31:6ₐllahⁱ(with) Allah,
6:31:8ʾiðāwhen
6:31:9jāʾathumᵘcame to them
6:31:10ₐlssāʕaẗᵘthe Hour
6:31:11baġtaẗᵃⁿsuddenly
6:31:12qālūthey said,
6:31:13yāḥasratanā"Oh! Our regret
6:31:16farraṭnāwe neglected
6:31:17fīhāconcerning it,"
6:31:18wahumwhile they
6:31:19yaḥmilūnᵃwill bear
6:31:20ʾawzārahumtheir burdens
6:31:22ẓuhūrihimtheir backs.
6:31:23ʾalāUnquestionably!
6:31:25(is) what
6:31:26yazirūnᵃthey bear.
۝٣١
Those will have lost who deny the meeting with Allah, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.
6:32:1wamāAnd not
6:32:2ₐlḥayawẗᵘ(is) the life
6:32:3ₐlddunyā(of) the world
6:32:4ʾillāexcept
6:32:5laʕibᵘⁿa play
6:32:6walahwᵘⁿand amusement;
6:32:7walalddārᵘbut the home
6:32:8ₐlʾāḫiraẗᵘ(of) the Hereafter
6:32:9ḫayrᵘⁿ(is) best
6:32:10llillaðīnᵃfor those who
6:32:11yattaqūnᵃ(are) God conscious.
6:32:12ʾafalāThen not
6:32:13taʕqilūnᵃ(will) you reason?
۝٣٢
And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah, so will you not reason?
6:33:1qadIndeed,
6:33:2naʕlamᵘWe know
6:33:3ʾinnahuthat it
6:33:4layaḥzunukᵃgrieves you
6:33:5ₐllaðīwhat
6:33:6yaqūlūnᵃthey say.
6:33:7faʾinnahumAnd indeed, they
6:33:8(do) not
6:33:9yukaððibūnakᵃdeny you
6:33:11ₐlẓẓālimīnᵃthe wrongdoers -
6:33:12biʾāyātⁱthe Verses
6:33:13ₐllahⁱ(of) Allah
6:33:14yajḥadūnᵃthey reject.
۝٣٣
We know that you, [O Muhammad], are saddened by what they say. And indeed, they do not call you untruthful, but it is the verses of Allah that the wrongdoers reject.
6:34:1walaqadAnd surely
6:34:2kuððibatwere rejected
6:34:3rusulᵘⁿMessengers
6:34:5qablikᵃbefore you,
6:34:6faṣabarūbut they were patient
6:34:9kuððibūthey were rejected
6:34:10waʾūðūand they were harmed
6:34:12ʾatāhumcame to them
6:34:13naṣrunāOur help.
6:34:15mubaddilᵃone (can) alter
6:34:16likalimātⁱ(the) words
6:34:17ₐllahⁱ(of) Allah,
6:34:18walaqadand surely
6:34:19jāʾakᵃhas come to you
6:34:21nnabaʾi(the) news
6:34:22ₐlmursalīnᵃ(of) the Messengers.
۝٣٤
And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.
6:35:1waʾinAnd if
6:35:3kaburᵃdifficult
6:35:4ʕalaykᵃfor you
6:35:5ʾiʕrāḍuhumtheir aversion
6:35:6faʾinⁱthen if
6:35:7ᵢstaṭaʕtᵃyou are able
6:35:10nafaqaⁿa tunnel
6:35:12ₐlʾarḍⁱthe earth
6:35:14sullamaⁿa ladder
6:35:16ₐlssamāʾⁱthe sky
6:35:17fataʾtiyahumso that you bring to them
6:35:18biʾāyaẗⁱⁿa Sign.
6:35:20šāʾᵃ(had) willed
6:35:21ₐllahᵘAllah
6:35:22lajamaʕahumsurely He (would) have gathered them
6:35:24ₐlhudāthe guidance.
6:35:25falāSo (do) not
6:35:28ₐljāhilīnᵃthe ignorant.
۝٣٥
And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant.