۞
9:19:1ʾajaʕaltumDo you make
9:19:2siqāyaẗᵃthe providing of water
9:19:3ₐlḥājjⁱ(to) the pilgrims
9:19:4waʕimāraẗᵃand (the) maintenance
9:19:5ₐlmasjidⁱ(of) Al-Masjid Al-Haraam
9:19:7kamanlike (the one) who
9:19:8ʾāmanᵃbelieves
9:19:9biₐllahⁱin Allah
9:19:10waₐlyawmⁱand the Day
9:19:11ₐlʾāḫirⁱthe Last,
9:19:12wajāhadᵃand strives
9:19:14sabīlⁱ(the) way
9:19:15ₐllahⁱ(of) Allah?
9:19:16They are not equal
9:19:18ʕindᵃnear
9:19:19ₐllahⁱAllah.
9:19:20waₐllahᵘAnd Allah
9:19:21(does) not
9:19:23ₐlqawmᵃthe people -
9:19:24ₐlẓẓālimīnᵃthe wrongdoers.
۝١٩
Have you made the providing of water for the pilgrim and the maintenance of al-Masjid al-Haram equal to [the deeds of] one who believes in Allah and the Last Day and strives in the cause of Allah? They are not equal in the sight of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.
9:20:1ₐllaðīnᵃThose who
9:20:3wahājarūand emigrated
9:20:4wajāhadūand strove
9:20:6sabīlⁱ(the) way
9:20:7ₐllahⁱ(of) Allah
9:20:8biʾamwālihimwith their wealth
9:20:9waʾanfusihimand their lives
9:20:10ʾaʕẓamᵘ(are) greater
9:20:11darajaẗᵃⁿ(in) rank
9:20:12ʕindᵃnear
9:20:13ₐllahⁱAllah.
9:20:14waʾulāʾikᵃAnd those -
9:20:15humᵘthey
9:20:16ₐlfāʾizūnᵃ(are) the successful.
۝٢٠
The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. And it is those who are the attainers [of success].
9:21:1yubašširuhumTheir Lord gives them glad tidings
9:21:3biraḥmaẗⁱⁿof Mercy
9:21:4mminhᵘfrom Him
9:21:5wariḍwānⁱⁿand Pleasure,
9:21:6wajannātⁱⁿand Gardens
9:21:7llahumfor them -
9:21:9naʕīmᵘⁿ(is) bliss
9:21:10mmuqīmᵘⁿenduring.
۝٢١
Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.
9:22:1ḫālidīnᵃ(They will) abide
9:22:3ʾabadaⁿforever.
9:22:4ʾinnᵃIndeed,
9:22:5ₐllahᵃAllah -
9:22:6ʕindahuwith Him
9:22:7ʾajrᵘⁿ(is) a reward
9:22:8ʕaẓīmᵘⁿgreat.
۝٢٢
[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.
9:23:2ₐllaðīnᵃwho
9:23:4(Do) not
9:23:6ʾābāʾakumyour fathers
9:23:7waʾiḫwānakumand your brothers
9:23:8ʾawliyāʾᵃ(as) allies
9:23:10ᵢstaḥabbūthey prefer
9:23:11ₐlkufrᵃ[the] disbelief
9:23:13ₐlʾīmānⁱ[the] belief.
9:23:14wamanAnd whoever
9:23:15yatawallahumtakes them as allies
9:23:16mminkumamong you,
9:23:17faʾulāʾikᵃthen those
9:23:18humᵘ[they]
9:23:19ₐlẓẓālimūnᵃ(are) the wrongdoers.
۝٢٣
O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies if they have preferred disbelief over belief. And whoever does so among you - then it is those who are the wrongdoers.
9:24:4ʾābāʾukumyour fathers,
9:24:5waʾabnāʾukumand your sons,
9:24:6waʾiḫwānukumand your brothers,
9:24:7waʾazwājukumand your spouses,
9:24:8waʕašīratukumand your relatives,
9:24:9waʾamwālᵘⁿand wealth
9:24:10ᵢqtaraftumūhāthat you have acquired
9:24:11watijāraẗᵘⁿand the commerce,
9:24:12taḫšawnᵃyou fear
9:24:13kasādahāa decline (in) it
9:24:14wamasākinᵘand the dwellings
9:24:15tarḍawnahāyou delight (in) it
9:24:16ʾaḥabbᵃ(are) more beloved
9:24:19ₐllahⁱAllah,
9:24:20warasūlihiand His Messenger
9:24:21wajihādⁱⁿand striving
9:24:26yaʾtīᵃAllah brings
9:24:28biʾamrihiHis Command.
9:24:29waₐllahᵘAnd Allah
9:24:30(does) not
9:24:32ₐlqawmᵃthe people -
9:24:33ₐlfāsiqīnᵃthe defiantly disobedient."
۝٢٤
Say, [O Muhammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad in His cause, then wait until Allah executes His command. And Allah does not guide the defiantly disobedient people."
9:25:1laqadVerily,
9:25:2naṣarakumᵘAllah helped you
9:25:5mawāṭinᵃregions
9:25:6kaθīraẗⁱⁿmany,
9:25:7wayawmᵃand (on the) day
9:25:8ḥunaynⁱⁿ(of) Hunain,
9:25:10ʾaʕjabatkumpleased you
9:25:11kaθratukumyour multitude,
9:25:13tuġnⁱavailed
9:25:15šayʾaⁿanything
9:25:16waḍāqatand (was) straitened
9:25:17ʕalaykumᵘfor you
9:25:18ₐlʾarḍᵘthe earth
9:25:19bimā(in spite) of its vastness,
9:25:21θummᵃthen
9:25:22wallaytumyou turned back,
9:25:23mmudbirīnᵃfleeing.
۝٢٥
Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with its vastness; then you turned back, fleeing.
9:26:1θummᵃThen
9:26:2ʾanzalᵃAllah sent down
9:26:4sakīnatahuHis tranquility
9:26:6rasūlihiHis Messenger,
9:26:7waʕalāand on
9:26:8ₐlmuʾminīnᵃthe believers
9:26:9waʾanzalᵃand sent down
9:26:10junūdaⁿforces,
9:26:11llamwhich you did not see
9:26:13waʕaððabᵃand He punished
9:26:14ₐllaðīnᵃthose who
9:26:15kafarūdisbelieved.
9:26:16waðālikᵃAnd that
9:26:17jazāʾᵘ(is) the recompense
9:26:18ₐlkāfirīnᵃ(of) the disbelievers.
۝٢٦
Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.
9:27:1θummᵃThen
9:27:2yatūbᵘAllah accepts repentance
9:27:4minᵐafter
9:27:6ðālikᵃthat
9:27:9yašāʾᵘHe wills.
9:27:10waₐllahᵘAnd Allah
9:27:11ġafūrᵘⁿ(is) Oft-Forgiving,
9:27:12rraḥīmᵘⁿMost Merciful.
۝٢٧
Then Allah will accept repentance after that for whom He wills; and Allah is Forgiving and Merciful.
9:28:1yāʾayyuhāO you who believe!
9:28:4ʾinnamāIndeed,
9:28:5ₐlmušrikūnᵃthe polytheists
9:28:6najasᵘⁿ(are) unclean,
9:28:7falāso let them not come near
9:28:9ₐlmasjidᵃAl-Masjid Al-Haraam
9:28:11baʕdᵃafter
9:28:12ʕāmihimthis, their (final) year.
9:28:15ḫiftumyou fear
9:28:16ʕaylaẗᵃⁿpoverty,
9:28:17fasawfᵃthen soon
9:28:18yuġnīkumᵘAllah will enrich you
9:28:21faḍlihiHis Bounty,
9:28:23šāʾᵃHe wills.
9:28:24ʾinnᵃIndeed,
9:28:25ₐllahᵃAllah
9:28:26ʕalīmᵘⁿ(is) All-Knower,
9:28:27ḥakīmᵘⁿAll-Wise.
۝٢٨
O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach al-Masjid al-Haram after this, their [final] year. And if you fear privation, Allah will enrich you from His bounty if He wills. Indeed, Allah is Knowing and Wise.
9:29:2ₐllaðīnᵃthose who
9:29:3(do) not
9:29:4yuʾminūnᵃbelieve
9:29:5biₐllahⁱin Allah
9:29:6walāand not
9:29:7biₐlyawmⁱin the Day
9:29:8ₐlʾāḫirⁱthe Last,
9:29:9walāand not
9:29:10yuḥarrimūnᵃthey make unlawful
9:29:12ḥarramᵃAllah has made unlawful
9:29:14warasūluhuand His Messenger,
9:29:15walāand not
9:29:16yadīnūnᵃthey acknowledge
9:29:17dīnᵃ(the) religion
9:29:18ₐlḥaqqⁱ(of) the truth,
9:29:19minᵃfrom
9:29:20ₐllaðīnᵃthose who
9:29:21ʾūtūwere given
9:29:22ₐlkitābᵃthe Scripture,
9:29:24yuʕṭūthey pay
9:29:25ₐljizyaẗᵃthe jizyah
9:29:26ʕanwillingly,
9:29:28wahumwhile they
9:29:29ṣāġirūnᵃ(are) subdued.
۝٢٩
Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth from those who were given the Scripture - [fight] until they give the jizyah willingly while they are humbled.
9:30:1waqālatⁱAnd said
9:30:2ₐlyahūdᵘthe Jews,
9:30:3ʕuzayrᵘⁿ"Uzair
9:30:4ᵢbnᵘ(is) son
9:30:5ₐllahⁱ(of) Allah."
9:30:6waqālatⁱAnd said
9:30:7ₐlnnaṣārāthe Christians,
9:30:8ₐlmasīḥᵘ"Messiah
9:30:9ᵢbnᵘ(is) son
9:30:10ₐllahⁱ(of) Allah."
9:30:11ðālikᵃThat
9:30:12qawluhum(is) their saying
9:30:13biʾafwāhihimwith their mouths,
9:30:14yuḍāhiʾūnᵃthey imitate
9:30:15qawlᵃthe saying
9:30:16ₐllaðīnᵃ(of) those who
9:30:17kafarūdisbelieved
9:30:18minbefore.
9:30:20qātalahumᵘ(May) Allah destroy them.
9:30:23yuʾfakūnᵃdeluded are they!
۝٣٠
The Jews say, "Ezra is the son of Allah "; and the Christians say, "The Messiah is the son of Allah." That is their statement from their mouths; they imitate the saying of those who disbelieved [before them]. May Allah destroy them; how are they deluded?
9:31:1ᵢttaḫaðūThey have taken
9:31:2ʾaḥbārahumtheir rabbis
9:31:3waruhbānahumand their monks
9:31:4ʾarbābaⁿ(as) Lords
9:31:5mminbesides
9:31:7ₐllahⁱAllah
9:31:8waₐlmasīḥᵃand the Messiah,
9:31:9ᵢbnᵃson
9:31:10maryamᵃ(of) Maryam.
9:31:12ʾumirūthey were commanded
9:31:13ʾillāexcept
9:31:14liyaʕbudūthat they worship
9:31:15ʾilāhaⁿOne God.
9:31:17llā(There) is no
9:31:19ʾillāexcept
9:31:20huwᵃHim.
9:31:21subḥānahuGlory be to Him
9:31:22ʕammāfrom what
9:31:23yušrikūnᵃthey associate (with Him).
۝٣١
They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him.
9:32:1yurīdūnᵃThey want
9:32:3yuṭfiʾūextinguish
9:32:4nūrᵃAllah's light
9:32:6biʾafwāhihimwith their mouths,
9:32:7wayaʾbābut Allah refuses
9:32:11yutimmᵃperfect
9:32:12nūrahuHis Light
9:32:14karihᵃthe disbelievers dislike (it).
۝٣٢
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.
9:33:2ₐllaðī(is) the One Who
9:33:3ʾarsalᵃhas sent
9:33:4rasūlahuHis Messenger
9:33:5biₐlhudāwith the guidance
9:33:6wadīnⁱand the religion
9:33:7ₐlḥaqqⁱ(of) [the] truth,
9:33:8liyuẓhirahuto manifest it
9:33:10ₐlddīnⁱall religions.
9:33:13karihᵃdislike (it)
9:33:14ₐlmušrikūnᵃthe polytheists.
۝٣٣
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allah dislike it.