۞
12:77:3yasriqhe steals -
12:77:4faqadthen verily
12:77:5saraqᵃstole
12:77:6ʾaḫᵘⁿa brother
12:77:8minbefore."
12:77:10faʾasarrahāBut Yusuf kept it secret
12:77:14walamand (did) not
12:77:17qālᵃHe said,
12:77:19šarrᵘⁿ(are the) worse
12:77:20mmakānaⁿ(in) position,
12:77:21waₐllahᵘand Allah
12:77:22ʾaʕlamᵘknows best
12:77:23bimāof what
12:77:24taṣifūnᵃyou describe."
۝٧٧
They said, "If he steals - a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them. He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe."
12:78:1qālūThey said,
12:78:3ₐlʕazīzᵘAziz!
12:78:4ʾinnᵃIndeed,
12:78:6ʾabaⁿa father
12:78:7šayḫaⁿold
12:78:8kabīraⁿ[great],
12:78:9faḫuðso take
12:78:10ʾaḥadanāone of us
12:78:11makānahu(in) his place.
12:78:12ʾinnāIndeed, we
12:78:13narākᵃ[we] see you
12:78:15ₐlmuḥsinīnᵃthe good-doers."
۝٧٨
They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."
12:79:1qālᵃHe said,
12:79:2maʕāðᵃ"Allah forbid
12:79:5nnaʾḫuðᵃwe take
12:79:6ʾillāexcept
12:79:7man(one) who,
12:79:9matāʕanāour possession
12:79:11ʾinnāIndeed, we
12:79:12ʾiðaⁿthen
12:79:13llaẓālimūnᵃsurely (would be) wrongdoers."
۝٧٩
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."
12:80:2ᵢstayʾasūthey despaired
12:80:3minhᵘof him,
12:80:4ḫalaṣūthey secluded themselves
12:80:5najiyyaⁿ(in) private consultation.
12:80:7kabīruhumthe eldest among them,
12:80:8ʾalam"Do not
12:80:10ʾannᵃthat
12:80:11ʾabākumyour father,
12:80:12qadhas taken
12:80:15mmawθiqaⁿa promise
12:80:17ₐllahⁱAllah,
12:80:18waminand before
12:80:21farraṭtumyou failed
12:80:22concerning
12:80:23yūsufᵃYusuf?
12:80:25ʾabraḥᵃwill I leave
12:80:26ₐlʾarḍᵃthe land
12:80:28yaʾðanᵃpermits
12:80:30ʾabīmy father
12:80:32yaḥkumᵃAllah decides
12:80:34for me,
12:80:35wahuwᵃand He
12:80:36ḫayrᵘ(is) the Best
12:80:37ₐlḥākimīnᵃ(of) the judges.
۝٨٠
So when they had despaired of him, they secluded themselves in private consultation. The eldest of them said, "Do you not know that your father has taken upon you an oath by Allah and [that] before you failed in [your duty to] Joseph? So I will never leave [this] land until my father permits me or Allah decides for me, and He is the best of judges.
12:81:3ʾabīkumyour father
12:81:5yāʾabānā'O our father!
12:81:6ʾinnᵃIndeed,
12:81:7ᵢbnakᵃyour son
12:81:8saraqᵃhas stolen,
12:81:9wamāand not
12:81:10šahidnāwe testify
12:81:12bimāof what
12:81:14wamāAnd not
12:81:16lilġaybⁱof the unseen
12:81:17ḥāfiẓīnᵃguardians.
۝٨١
Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen,
12:82:1wasʾalⁱAnd ask
12:82:2ₐlqaryaẗᵃthe town
12:82:3ₐllatīwhere
12:82:4kunnāwe were
12:82:5fīhā[in it],
12:82:6waₐlʕīrᵃand the caravan
12:82:8ʾaqbalnāwe returned
12:82:9fīhā[in it].
12:82:10waʾinnāAnd indeed, we
12:82:11laṣādiqūnᵃsurely (are) truthful.'"
۝٨٢
And ask the city in which we were and the caravan in which we came - and indeed, we are truthful,"
12:83:1qālᵃHe said,
12:83:3sawwalathave enticed
12:83:5ʾanfusukumyour souls
12:83:6ʾamraⁿsomething,
12:83:7faṣabrᵘⁿso patience
12:83:8jamīlᵘⁿ(is) beautiful.
12:83:9ʕasāPerhaps
12:83:10ₐllahᵘAllah,
12:83:11ʾanwill bring them to me
12:83:15ʾinnahuIndeed, He
12:83:17ₐlʕalīmᵘ(is) the All-Knower,
12:83:18ₐlḥakīmᵘAll-Wise."
۝٨٣
[Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. Perhaps Allah will bring them to me all together. Indeed it is He who is the Knowing, the Wise."
12:84:1watawallāAnd he turned away
12:84:2ʕanhumfrom them
12:84:3waqālᵃand said,
12:84:4yāʾasafā"Alas, my grief
12:84:6yūsufᵃYusuf!"
12:84:7waᵢbyaḍḍatAnd became white
12:84:8ʕaynāhᵘhis eyes
12:84:9minᵃfrom
12:84:10ₐlḥuznⁱthe grief,
12:84:11fahuwᵃand he (was)
12:84:12kaẓīmᵘⁿa suppressor.
۝٨٤
And he turned away from them and said, "Oh, my sorrow over Joseph," and his eyes became white from grief, for he was [of that] a suppressor.
12:85:1qālūThey said,
12:85:2taₐllahⁱ"By Allah,
12:85:3taftaʾuyou will not cease
12:85:4taðkurᵘremembering
12:85:5yūsufᵃYusuf
12:85:7takūnᵃyou become
12:85:8ḥaraḍaⁿfatally ill
12:85:10takūnᵃbecome
12:85:12ₐlhālikīnᵃthose who perish."
۝٨٥
They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill or become of those who perish."
12:86:1qālᵃHe said,
12:86:3ʾaškūI complain
12:86:4baθθī(of) my suffering
12:86:5waḥuznīand my grief
12:86:7ₐllahⁱAllah,
12:86:8waʾaʕlamᵘand I know
12:86:9minᵃfrom
12:86:10ₐllahⁱAllah
12:86:13taʕlamūnᵃyou know.
۝٨٦
He said, "I only complain of my suffering and my grief to Allah, and I know from Allah that which you do not know.
12:87:1yābanīīᵃO my sons!
12:87:3fataḥassasūand inquire
12:87:5yūsufᵃYusuf
12:87:6waʾaḫīhⁱand his brother,
12:87:7walāand not
12:87:10rrawḥⁱ(the) Mercy of Allah.
12:87:16rrawḥⁱ(the) Mercy of Allah
12:87:19ₐlqawmᵘthe people
12:87:20ₐlkāfirūnᵃthe disbelievers."
۝٨٧
O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people."
12:88:2daḫalūthey entered
12:88:3ʕalayhⁱupon him
12:88:4qālūthey said,
12:88:7massanāHas touched us
12:88:8waʾahlanāand our family
12:88:9ₐlḍḍurrᵘthe adversity,
12:88:10wajiʾnāand we have come
12:88:11bibiḍāʕaẗⁱⁿwith goods
12:88:12mmuzjāẗⁱⁿ(of) little value,
12:88:13faʾawfⁱbut pay (in) full
12:88:15ₐlkaylᵃthe measure
12:88:16wataṣaddaqand be charitable
12:88:18ʾinnᵃIndeed,
12:88:19ₐllahᵃAllah
12:88:21ₐlmutaṣaddiqīnᵃthe charitable."
۝٨٨
So when they entered upon Joseph, they said, "O 'Azeez, adversity has touched us and our family, and we have come with goods poor in quality, but give us full measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable."
12:89:1qālᵃHe said,
12:89:3ʕalimtumyou know
12:89:6biyūsufᵃwith Yusuf
12:89:7waʾaḫīhⁱand his brother,
12:89:9ʾantumyou were
12:89:10jāhilūnᵃignorant?"
۝٨٩
He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"
12:90:2ʾaʾinnakᵃ"Are you indeed,
12:90:3laʾantᵃsurely you,
12:90:4yūsufᵘYusuf?"
12:90:5qālᵃHe said,
12:90:7yūsufᵘYusuf
12:90:8wahāðāand this
12:90:9ʾaḫī(is) my brother.
12:90:11mannᵃAllah has been gracious
12:90:14ʾinnahuIndeed, he
12:90:16yattaqⁱfears Allah
12:90:17wayaṣbirand (is) patient,
12:90:18faʾinnᵃthen indeed,
12:90:19ₐllahᵃAllah
12:90:20(does) not
12:90:21yuḍīʕᵘlet go waste
12:90:22ʾajrᵃ(the) reward
12:90:23ₐlmuḥsinīnᵃ(of) the good-doers."
۝٩٠
They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and this is my brother. Allah has certainly favored us. Indeed, he who fears Allah and is patient, then indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good."
12:91:1qālūThey said,
12:91:2taₐllahⁱ"By Allah,
12:91:3laqadcertainly
12:91:4ʾāθarakᵃAllah has preferred you
12:91:7waʾinand indeed,
12:91:8kunnāwe have been
12:91:9laḫāṭiʾīnᵃsinners."
۝٩١
They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners."
12:92:1qālᵃHe said,
12:92:4ʕalaykumᵘupon you
12:92:5ₐlyawmᵃtoday.
12:92:6yaġfirᵘAllah will forgive
12:92:9wahuwᵃand He
12:92:10ʾarḥamᵘ(is) the Most Merciful
12:92:11ₐlrrāḥimīnᵃ(of) those who show mercy.
۝٩٢
He said, "No blame will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful."
12:93:2biqamīṣīwith this shirt of mine
12:93:4faʾalqūhᵘand cast it
12:93:6wajhⁱ(the) face
12:93:7ʾabī(of) my father,
12:93:8yaʾtⁱhe will regain sight.
12:93:10waʾtūnīAnd bring to me
12:93:11biʾahlikumyour family
12:93:12ʾajmaʕīnᵃall together."
۝٩٣
Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."
12:94:1walammāAnd when
12:94:2faṣalatⁱdeparted
12:94:3ₐlʕīrᵘthe caravan,
12:94:4qālᵃtheir father said,
12:94:6ʾinnī"Indeed, I
12:94:7laʾajidᵘ[I] find
12:94:8rīḥᵃ(the) smell
12:94:9yūsufᵃ(of) Yusuf,
12:94:12tufannidūnⁱyou think me weakened in mind."
۝٩٤
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
12:95:1qālūThey said,
12:95:2taₐllahⁱ"By Allah
12:95:3ʾinnakᵃindeed, you
12:95:4lafīsurely (are) in
12:95:5ḍalālikᵃyour error
12:95:6ₐlqadīmⁱold."
۝٩٥
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error."
12:96:1falammāThen when
12:96:2ʾan[that]
12:96:3jāʾᵃarrived
12:96:4ₐlbašīrᵘthe bearer of glad tidings,
12:96:5ʾalqāhᵘhe cast it
12:96:8faᵢrtaddᵃthen returned (his) sight.
12:96:10qālᵃHe said,
12:96:11ʾalam"Did not
12:96:14ʾinnīindeed, I
12:96:15ʾaʕlamᵘ[I] know
12:96:17ₐllahⁱAllah
12:96:20taʕlamūnᵃyou know?"
۝٩٦
And when the bearer of good tidings arrived, he cast it over his face, and he returned [once again] seeing. He said, "Did I not tell you that I know from Allah that which you do not know?"
12:97:1qālūThey said,
12:97:2yāʾabānā"O our father!
12:97:3ᵢstaġfirAsk forgiveness
12:97:5ðunūbanā(of) our sins.
12:97:6ʾinnāIndeed, we
12:97:7kunnāhave been
12:97:8ḫāṭiʾīnᵃsinners."
۝٩٧
They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
12:98:1qālᵃHe said,
12:98:3ʾastaġfirᵘI will ask forgiveness
12:98:5rabbī(from) my Lord.
12:98:6ʾinnahuIndeed, He,
12:98:8ₐlġafūrᵘ(is) the Oft-Forgiving,
12:98:9ₐlrraḥīmᵘthe Most Merciful."
۝٩٨
He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."
12:99:1falammāThen when
12:99:2daḫalūthey entered
12:99:4yūsufᵃYusuf,
12:99:6ʾilayhⁱto himself
12:99:7ʾabawayhⁱhis parents
12:99:8waqālᵃand said,
12:99:10miṣrᵃEgypt
12:99:12šāʾᵃAllah wills,
12:99:14ʾāminīnᵃsafe."
۝٩٩
And when they entered upon Joseph, he took his parents to himself and said, "Enter Egypt, Allah willing, safe [and secure]."
12:100:1warafaʕᵃAnd he raised
12:100:2ʾabawayhⁱhis parents
12:100:4ₐlʕaršⁱthe throne
12:100:5waḫarrūand they fell down
12:100:7sujjadaⁿprostrate.
12:100:8waqālᵃAnd he said,
12:100:9yāʾabatⁱ"O my father!
12:100:11taʾwīlᵘ(is the) interpretation
12:100:12ruʾyāāᵃ(of) my dream,
12:100:13min(of) before.
12:100:16jaʕalahāhas made it
12:100:18ḥaqqaⁿtrue.
12:100:19waqadAnd indeed,
12:100:20ʾaḥsanᵃHe was good
12:100:23ʾaḫrajanīHe took me out
12:100:25ₐlssijnⁱthe prison,
12:100:26wajāʾᵃand brought
12:100:29ₐlbadwⁱthe bedouin life
12:100:32ʾan[that]
12:100:33nnazaġᵃhad caused discord
12:100:34ₐlššayṭānᵘthe Shaitaan
12:100:35baynībetween me
12:100:36wabaynᵃand between
12:100:37ʾiḫwatīmy brothers.
12:100:38ʾinnᵃIndeed,
12:100:40laṭīfᵘⁿ(is) Most Subtle
12:100:42yašāʾᵘHe wills.
12:100:43ʾinnahuIndeed, He,
12:100:45ₐlʕalīmᵘ(is) the All-Knower,
12:100:46ₐlḥakīmᵘthe All-Wise.
۝١٠٠
And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.