۞
17
الإسراء
The Night Journey
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
17:1:1subḥānᵃExalted
17:1:2ₐllaðī(is) the One Who
17:1:4biʕabdihiHis servant
17:1:5laylaⁿ(by) night
17:1:6mminᵃfrom
17:1:7ₐlmasjidⁱAl-Masjid Al-Haraam,
17:1:10ₐlmasjidⁱAl-Masjid Al-Aqsa
17:1:12ₐllaðīwhich
17:1:13bāraknāWe blessed
17:1:14ḥawlahuits surroundings,
17:1:15linuriyahuthat We may show him
17:1:17ʾāyātināOur Signs.
17:1:18ʾinnahuIndeed He,
17:1:20ₐlssamīʕᵘ(is) the All-Hearer,
17:1:21ₐlbaṣīrᵘthe All-Seer.
۝١
Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing.
17:2:1waʾātaynāAnd We gave
17:2:3ₐlkitābᵃthe Book,
17:2:4wajaʕalnāhᵘand made it
17:2:5hudaⁿa guidance
17:2:6llibanīfor the Children
17:2:7ʾisrāʾīlᵃ(of) Israel,
17:2:8ʾallā"That not
17:2:9tattaḫiðūyou take
17:2:10minother than Me
17:2:12wakīlaⁿ(as) a Disposer of affairs."
۝٢
And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,
17:3:1ðurriyyaẗᵃOffsprings
17:3:2man(of one) who
17:3:3ḥamalnāWe carried
17:3:4maʕᵃwith
17:3:5nūḥⁱⁿNuh.
17:3:6ʾinnahuIndeed, he
17:3:8ʕabdaⁿa servant
17:3:9šakūraⁿgrateful.
۝٣
O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
17:4:1waqaḍaynāAnd We decreed
17:4:3banī(the) Children
17:4:4ʾisrāʾīlᵃ(of) Israel
17:4:6ₐlkitābⁱthe Book,
17:4:7latufsidunnᵃ"Surely you will cause corruption
17:4:9ₐlʾarḍⁱthe earth
17:4:11walataʕlunnᵃand surely you will reach,
17:4:12ʕuluwwaⁿhaughtiness
17:4:13kabīraⁿgreat."
۝٤
And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness.
17:5:1faʾiðāSo when
17:5:2jāʾᵃcame
17:5:3waʕdᵘ(the) promise
17:5:4ʾūlāhumā(for) the first of the two,
17:5:5baʕaθnāWe raised
17:5:6ʕalaykumagainst you
17:5:7ʕibādaⁿservants
17:5:9ʾulīthose of great military might
17:5:12fajāsūand they entered
17:5:13ḫilālᵃthe inner most part
17:5:14ₐlddiyārⁱ(of) the homes,
17:5:15wakānᵃand (it) was
17:5:16waʕdaⁿa promise
17:5:17mmafʕūlaⁿfulfilled.
۝٥
So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours - those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled.
17:6:1θummᵃThen
17:6:2radadnāWe gave back
17:6:3lakumᵘto you
17:6:4ₐlkarraẗᵃthe return victory
17:6:5ʕalayhimover them.
17:6:6waʾamdadnākumAnd We reinforced you
17:6:7biʾamwālⁱⁿwith the wealth
17:6:8wabanīnᵃand sons
17:6:9wajaʕalnākumand made you
17:6:11nafīraⁿnumerous.
۝٦
Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower
17:7:2ʾaḥsantumyou do good,
17:7:3ʾaḥsantumyou do good
17:7:4liʾanfusikumfor yourselves;
17:7:5waʾinand if
17:7:6ʾasaʾtumyou do evil,
17:7:7falahāthen it is for it.
17:7:8faʾiðāSo when
17:7:9jāʾᵃcame
17:7:10waʕdᵘpromise
17:7:11ₐlʾāḫiraẗⁱthe last,
17:7:13wujūhakumyour faces
17:7:14waliyadḫulūand to enter
17:7:15ₐlmasjidᵃthe Masjid
17:7:16kamājust as
17:7:17daḫalūhᵘthey (had) entered it
17:7:18ʾawwalᵃfirst
17:7:19marraẗⁱⁿtime,
17:7:20waliyutabbirūand to destroy
17:7:22ʕalawthey had conquered
17:7:23tatbīraⁿ(with) destruction.
۝٧
[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves." Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.
17:8:1ʕasā"(It) may be
17:8:2rabbukumthat your Lord
17:8:4yarḥamakum(may) have mercy upon you.
17:8:5waʾinBut if
17:8:6ʕudttumyou return,
17:8:7ʕudnāWe will return.
17:8:8wajaʕalnāAnd We have made
17:8:9jahannamᵃHell,
17:8:10lilkāfirīnᵃfor the disbelievers,
17:8:11ḥaṣīraⁿa prison-bed."
۝٨
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
17:9:1ʾinnᵃIndeed,
17:9:2hāðāthis,
17:9:3ₐlqurʾānᵃthe Quran,
17:9:5lillatīto that
17:9:6hīᵃwhich
17:9:7ʾaqwamᵘ(is) most straight
17:9:8wayubašširᵘand gives glad tidings
17:9:9ₐlmuʾminīnᵃto the believers -
17:9:10ₐllaðīnᵃthose who
17:9:12ₐlṣṣāliḥātⁱthe righteous deeds,
17:9:13ʾannᵃthat
17:9:14lahumfor them
17:9:15ʾajraⁿ(is) a reward
17:9:16kabīraⁿgreat,
۝٩
Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.
17:10:1waʾannᵃAnd that
17:10:2ₐllaðīnᵃthose who
17:10:3(do) not
17:10:4yuʾminūnᵃbelieve
17:10:5biₐlʾāḫiraẗⁱin the Hereafter,
17:10:6ʾaʕtadnāWe have prepared
17:10:7lahumfor them
17:10:8ʕaðābaⁿa punishment
17:10:9ʾalīmaⁿpainful.
۝١٠
And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.
17:11:1wayadʕᵘAnd prays
17:11:2ₐlʾinsānᵘthe man
17:11:3biₐlššarrⁱfor evil
17:11:4duʕāʾahu(as) he prays
17:11:5biₐlḫayrⁱfor the good.
17:11:6wakānᵃAnd is
17:11:7ₐlʾinsānᵘthe man
17:11:8ʕajūlaⁿever hasty.
۝١١
And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
17:12:1wajaʕalnāAnd We have made
17:12:2ₐllaylᵃthe night
17:12:3waₐlnnahārᵃand the day
17:12:4ʾāyataynⁱ(as) two signs.
17:12:5famaḥawnāThen We erased
17:12:6ʾāyaẗᵃ(the) sign
17:12:7ₐllaylⁱ(of) the night,
17:12:8wajaʕalnāand We made
17:12:9ʾāyaẗᵃ(the) sign
17:12:10ₐlnnahārⁱ(of) the day
17:12:11mubṣiraẗᵃⁿvisible,
17:12:12llitabtaġūthat you may seek
17:12:13faḍlaⁿbounty
17:12:15rrabbikumyour Lord,
17:12:16walitaʕlamūand that you may know
17:12:17ʕadadᵃ(the) number
17:12:18ₐlssinīnᵃ(of) the years,
17:12:19waₐlḥisābᵃand the account.
17:12:20wakullᵃAnd every
17:12:21šayʾⁱⁿthing -
17:12:22faṣṣalnāhᵘWe have explained it
17:12:23tafṣīlaⁿ(in) detail.
۝١٢
And We have made the night and day two signs, and We erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years and the account [of time]. And everything We have set out in detail.
17:13:1wakullᵃAnd (for) every
17:13:2ʾinsānⁱⁿman
17:13:3ʾalzamnāhᵘWe have fastened to him
17:13:4ṭāʾirahuhis fate
17:13:6ʕunuqihihis neck,
17:13:7wanuḫrijᵘand We will bring forth
17:13:9yawmᵃ(on the) Day
17:13:10ₐlqiyāmaẗⁱ(of) the Resurrection
17:13:11kitābaⁿa record
17:13:12yalqāhᵘwhich he will find
17:13:13manšūraⁿwide open.
۝١٣
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
17:14:2kitābakᵃyour record.
17:14:3kafāSufficient
17:14:4binafsikᵃ(is) yourself
17:14:5ₐlyawmᵃtoday,
17:14:6ʕalaykᵃagainst you
17:14:7ḥasībaⁿ(as) accountant."
۝١٤
[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."
17:15:1mmanⁱWhoever
17:15:2ᵢhtadā(is) guided
17:15:3faʾinnamāthen only
17:15:4yahtadīhe is guided
17:15:5linafsihifor his soul.
17:15:6wamanAnd whoever
17:15:7ḍallᵃgoes astray
17:15:8faʾinnamāthen only
17:15:9yaḍillᵘhe goes astray
17:15:10ʕalayhāagainst it
17:15:11walāAnd not
17:15:12tazirᵘwill bear
17:15:13wāziraẗᵘⁿa bearer of burden,
17:15:15ʾuḫrā(of) another.
17:15:16wamāAnd not
17:15:18muʕaððibīnᵃare to punish
17:15:20nabʕaθᵃWe have sent
17:15:21rasūlaⁿa Messenger.
۝١٥
Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger.
17:16:1waʾiðāAnd when
17:16:2ʾaradnāWe intend
17:16:4nnuhlikᵃWe destroy
17:16:5qaryaẗᵃⁿa town,
17:16:6ʾamarnāWe order
17:16:7mutrafīhāits wealthy people
17:16:8fafasaqūbut they defiantly disobey
17:16:9fīhātherein;
17:16:10faḥaqqᵃso (is) proved true
17:16:11ʕalayhāagainst it
17:16:12ₐlqawlᵘthe word,
17:16:13fadammarnāhāand We destroy it
17:16:14tadmīraⁿ(with) destruction.
۝١٦
And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction.
17:17:1wakamAnd how many
17:17:2ʾahlaknāWe destroyed
17:17:3minᵃfrom
17:17:4ₐlqurūnⁱthe generations
17:17:5minᵐafter
17:17:7nūḥⁱⁿNuh!
17:17:8wakafāAnd sufficient
17:17:9birabbikᵃ(is) your Lord
17:17:10biðunūbⁱconcerning the sins
17:17:11ʕibādihi(of) His servants
17:17:12ḫabīrᵃⁿᵐāAll-Aware,
17:17:13baṣīraⁿAll-Seer.
۝١٧
And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing.
17:18:1mmanWhoever
17:18:2kānᵃshould
17:18:3yurīdᵘdesire
17:18:4ₐlʕājilaẗᵃthe immediate
17:18:5ʕajjalnāWe hasten
17:18:9našāʾᵘWe will
17:18:10limanto whom
17:18:11nnurīdᵘWe intend.
17:18:12θummᵃThen
17:18:13jaʕalnāWe have made
17:18:16yaṣlāhāhe will burn
17:18:17maðmūmaⁿdisgraced
17:18:18mmadḥūraⁿrejected.
۝١٨
Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.
17:19:1wamanAnd whoever
17:19:2ʾarādᵃdesires
17:19:3ₐlʾāḫiraẗᵃthe Hereafter
17:19:4wasaʕāand exerts
17:19:6saʕyahāthe effort,
17:19:7wahuwᵃwhile he
17:19:8muʾminᵘⁿ(is) a believer,
17:19:9faʾulāʾikᵃthen those
17:19:10kānᵃ[are]
17:19:11saʕyuhumtheir effort,
17:19:12mmaškūraⁿ(is) appreciated.
۝١٩
But whoever desires the Hereafter and exerts the effort due to it while he is a believer - it is those whose effort is ever appreciated [by Allah].
17:20:1kullaⁿ(To) each
17:20:2nnumiddᵘWe extend
17:20:3hāʾulāʾⁱ(to) these
17:20:4wahāʾulāʾⁱand (to) these,
17:20:6ʕaṭāʾⁱ(the) gift
17:20:7rabbikᵃ(of) your Lord.
17:20:8wamāAnd not
17:20:10ʕaṭāʾᵘ(the) gift
17:20:11rabbikᵃ(of) your Lord
17:20:12maḥẓūraⁿrestricted.
۝٢٠
To each [category] We extend - to these and to those - from the gift of your Lord. And never has the gift of your Lord been restricted.
17:21:3faḍḍalnāWe preferred
17:21:4baʕḍahumsome of them
17:21:6baʕḍⁱⁿothers.
17:21:7walalʾāḫiraẗᵘAnd surely the Hereafter
17:21:8ʾakbarᵘ(is) greater
17:21:9darajātⁱⁿ(in) degrees
17:21:10waʾakbarᵘand greater
17:21:11tafḍīlaⁿ(in) excellence.
۝٢١
Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.
17:22:1llā(Do) not
17:22:3maʕᵃwith
17:22:4ₐllahⁱAllah
17:22:6ʾāḫarᵃanother,
17:22:7fataqʕudᵃlest you will sit
17:22:8maðmūmaⁿdisgraced,
17:22:9mmaḫðūlaⁿforsaken.
۝٢٢
Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.