۞
35:41:1ʾinnᵃIndeed,
35:41:2ₐllahᵃAllah
35:41:3yumsikᵘupholds
35:41:4ₐlssamāwātⁱthe heavens
35:41:5waₐlʾarḍᵃand the earth,
35:41:7tazūlāthey cease.
35:41:8walaʾinAnd if
35:41:9zālatāthey should cease,
35:41:11ʾamsakahumācan uphold them
35:41:13ʾaḥadⁱⁿone
35:41:14mminᵐafter Him.
35:41:16ʾinnahuIndeed, He
35:41:18ḥalīmaⁿMost Forbearing,
35:41:19ġafūraⁿOft-Forgiving.
۝٤١
Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should cease, no one could hold them [in place] after Him. Indeed, He is Forbearing and Forgiving.
35:42:1waʾaqsamūAnd they swore
35:42:2biₐllahⁱby Allah
35:42:3jahdᵃ(the) strongest
35:42:4ʾaymānihim(of) their oaths
35:42:5laʾinthat if
35:42:6jāʾahumcame to them
35:42:7naðīrᵘⁿa warner,
35:42:8llayakūnunnᵃsurely, they would be
35:42:9ʾahdāmore guided
35:42:12ₐlʾumamⁱ(of) the nations.
35:42:13falammāBut when
35:42:14jāʾahumcame to them
35:42:15naðīrᵘⁿa warner,
35:42:17zādahumit increased them
35:42:19nufūraⁿ(in) aversion,
۝٤٢
And they swore by Allah their strongest oaths that if a warner came to them, they would be more guided than [any] one of the [previous] nations. But when a warner came to them, it did not increase them except in aversion.
35:43:1ᵢstikbāraⁿ(Due to) arrogance
35:43:3ₐlʾarḍⁱthe land
35:43:4wamakrᵃand plotting
35:43:5ₐlssayyiʾⁱ(of) the evil;
35:43:6walābut not
35:43:7yaḥīqᵘencompasses
35:43:8ₐlmakrᵘthe plot
35:43:9ₐlssayyiʾᵘ(of) the evil
35:43:11biʾahlihiits own people.
35:43:13yanẓurūnᵃthey wait
35:43:15sunnatᵃ(the) way
35:43:16ₐlʾawwalīnᵃ(of) the former (people)?
35:43:17falanBut never
35:43:18tajidᵃyou will find
35:43:19lisunnatⁱin (the) way
35:43:20ₐllahⁱ(of) Allah
35:43:21tabdīlaⁿany change,
35:43:22walanand never
35:43:23tajidᵃyou will find
35:43:24lisunnatⁱin (the) way
35:43:25ₐllahⁱ(of) Allah
35:43:26taḥwīlaⁿany alteration.
۝٤٣
[Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way of the former peoples? But you will never find in the way of Allah any change, and you will never find in the way of Allah any alteration.
35:44:1ʾawalamHave they not
35:44:4ₐlʾarḍⁱthe land
35:44:8ʕāqibaẗᵘ(the) end
35:44:9ₐllaðīnᵃ(of) those who
35:44:10min(were) before them?
35:44:12wakānūAnd they were
35:44:13ʾašaddᵃstronger
35:44:15quwwaẗᵃⁿ(in) power.
35:44:16wamāBut not
35:44:18ₐllahᵘAllah
35:44:19liyuʕjizahuthat can escape (from) Him
35:44:21šayʾⁱⁿthing
35:44:23ₐlssamāwātⁱthe heavens
35:44:24walāand not
35:44:26ₐlʾarḍⁱthe earth.
35:44:27ʾinnahuIndeed, He
35:44:29ʕalīmaⁿAll-Knower,
35:44:30qadīraⁿAll-Powerful.
۝٤٤
Have they not traveled through the land and observed how was the end of those before them? And they were greater than them in power. But Allah is not to be caused failure by anything in the heavens or on the earth. Indeed, He is ever Knowing and Competent.
35:45:2yuʾāḫiðᵘAllah (were to) punish
35:45:4ₐlnnāsᵃthe people
35:45:5bimāfor what
35:45:6kasabūthey have earned,
35:45:8tarakᵃHe would leave
35:45:10ẓahrihāits back
35:45:12dābbaẗⁱⁿcreature.
35:45:14yuʾaḫḫiruhumHe gives them respite
35:45:16ʾajalⁱⁿa term
35:45:17mmusammaⁿappointed.
35:45:18faʾiðāAnd when
35:45:20ʾajaluhumtheir term,
35:45:21faʾinnᵃthen indeed,
35:45:22ₐllahᵃAllah
35:45:24biʕibādihiof His slaves
35:45:25baṣīrᵃⁿᵐāAll-Seer.
۝٤٥
And if Allah were to impose blame on the people for what they have earned, He would not leave upon the earth any creature. But He defers them for a specified term. And when their time comes, then indeed Allah has ever been, of His servants, Seeing.
36
يس
Ya-Sin
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
36:1:1yāʾ sīnYa Seen.
۝١
Ya, Seen.
36:2:1waₐlqurʾānⁱBy the Quran
36:2:2ₐlḥakīmⁱthe Wise.
۝٢
By the wise Qur'an.
36:3:1ʾinnakᵃIndeed, you
36:3:2laminᵃ(are) among
36:3:3ₐlmursalīnᵃthe Messengers,
۝٣
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
36:4:2ṣirāṭⁱⁿa Path
36:4:3mmustaqīmⁱⁿStraight.
۝٤
On a straight path.
36:5:1tanzīlᵃA revelation
36:5:2ₐlʕazīzⁱ(of) the All-Mighty,
36:5:3ₐlrraḥīmⁱthe Most Merciful,
۝٥
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
36:6:1litunðirᵃThat you may warn
36:6:2qawmaⁿa people
36:6:4ʾunðirᵃwere warned
36:6:5ʾābāʾuhumtheir forefathers,
36:6:6fahumso they
36:6:7ġāfilūnᵃ(are) heedless.
۝٦
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
36:7:1laqadCertainly,
36:7:2ḥaqqᵃ(has) proved true
36:7:3ₐlqawlᵘthe word
36:7:5ʾakθarihimmost of them
36:7:6fahumso they
36:7:7(do) not
36:7:8yuʾminūnᵃbelieve.
۝٧
Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.
36:8:1ʾinnāIndeed, We
36:8:2jaʕalnā[We] have placed
36:8:4ʾaʕnāqihimtheir necks
36:8:5ʾaġlālaⁿiron collars,
36:8:6fahīᵃand they
36:8:7ʾilā(are up) to
36:8:8ₐlʾaðqānⁱthe chins,
36:8:9fahumso they
36:8:10mmuqmaḥūnᵃ(are with) heads raised up.
۝٨
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
36:9:1wajaʕalnāAnd We have made
36:9:2minᵐbefore them
36:9:5saddaⁿa barrier
36:9:6waminand behind them
36:9:8saddaⁿa barrier.
36:9:9faʾaġšaynāhumand We covered them,
36:9:11(do) not
۝٩
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
36:10:1wasawāʾᵘⁿAnd it (is) same
36:10:3ʾaʾanðartahumwhether you warn them
36:10:5lam(do) not
36:10:6tunðirhumwarn them,
36:10:8yuʾminūnᵃthey will believe.
۝١٠
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
36:11:2tunðirᵘyou (can) warn
36:11:3manⁱ(him) who
36:11:4ᵢttabaʕᵃfollows
36:11:5ₐlððikrᵃthe Reminder
36:11:6waḫašīᵃand fears
36:11:7ₐlrraḥmānᵃthe Most Gracious
36:11:8biₐlġaybⁱin the unseen.
36:11:9fabašširhᵘSo give him glad tidings
36:11:10bimaġfiraẗⁱⁿof forgiveness
36:11:11waʾajrⁱⁿand a reward
36:11:12karīmⁱⁿnoble.
۝١١
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
36:12:1ʾinnāIndeed, We
36:12:2naḥnᵘ[We]
36:12:3nuḥāⁱ[We] give life
36:12:4ₐlmawtā(to) the dead
36:12:5wanaktubᵘand We record
36:12:7qaddamūthey have sent before
36:12:8waʾāθārahumand their footprints,
36:12:9wakullᵃand every
36:12:10šayʾⁱⁿthing
36:12:11ʾaḥṣaynāhᵘWe have enumerated it
36:12:13ʾimāmⁱⁿa Register
36:12:14mmubīnⁱⁿclear.
۝١٢
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
36:13:1waᵢḍribAnd set forth
36:13:2lahumto them
36:13:3mmaθalaⁿan example
36:13:4ʾaṣḥābᵃ(of the) companions
36:13:5ₐlqaryaẗⁱ(of) the city,
36:13:7jāʾahācame to it
36:13:8ₐlmursalūnᵃthe Messengers,
۝١٣
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
36:14:3ʾilayhimᵘto them
36:14:4ᵢθnaynⁱtwo (Messengers)
36:14:5fakaððabūhumābut they denied both of them,
36:14:6faʕazzaznāso We strengthened them
36:14:7biθāliθⁱⁿwith a third,
36:14:8faqālūand they said,
36:14:9ʾinnā"Indeed, We
36:14:11mmursalūnᵃ(are) Messengers."
۝١٤
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
36:15:1qālūThey said,
36:15:4ʾillā(are) but
36:15:5bašarᵘⁿhuman beings
36:15:6mmiθlunālike us,
36:15:8ʾanzalᵃhas revealed
36:15:9ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
36:15:11šayʾⁱⁿthing.
36:15:14ʾillā(are) but
36:15:15takðibūnᵃlying."
۝١٥
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
36:16:1qālūThey said,
36:16:2rabbunā"Our Lord,
36:16:4ʾinnāthat we
36:16:6lamursalūnᵃ(are) surely Messengers,
۝١٦
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
36:17:1wamāAnd not
36:17:2ʕalaynā(is) on us
36:17:3ʾillāexcept
36:17:4ₐlbalāġᵘthe conveyance
36:17:5ₐlmubīnᵘclear."
۝١٧
And we are not responsible except for clear notification."
36:18:2ʾinnā"Indeed, we
36:18:3taṭayyarnā[we] see an evil omen
36:18:4bikumfrom you.
36:18:7tantahūyou desist,
36:18:8lanarjumannakumsurely, we will stone you,
36:18:9walayamassannakumand surely will touch you
36:18:11ʕaðābᵘⁿa punishment
36:18:12ʾalīmᵘⁿpainful."
۝١٨
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
36:19:1qālūThey said,
36:19:2ṭāʾirukum"Your evil omen
36:19:3mmaʕakum(be) with you!
36:19:4ʾaʾinIs it because
36:19:5ðukkirtumyou are admonished?
36:19:8qawmᵘⁿ(are) a people
36:19:9mmusrifūnᵃtransgressing."
۝١٩
They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."
36:20:1wajāʾᵃAnd came
36:20:3ʾaqṣā(the) farthest end
36:20:4ₐlmadīnaẗⁱ(of) the city
36:20:5rajulᵘⁿa man
36:20:7qālᵃHe said,
36:20:8yāqawmⁱ"O my People!
36:20:10ₐlmursalīnᵃthe Messengers.
۝٢٠
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
36:21:2man(those) who
36:21:3llā(do) not
36:21:4yasʾalukumask (of) you
36:21:5ʾajraⁿany payment,
36:21:6wahumand they
36:21:7mmuhtadūnᵃ(are) rightly guided.
۝٢١
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
36:22:1wamāAnd what
36:22:2līᵃ(is) for me
36:22:3(that) not
36:22:4ʾaʕbudᵘI worship
36:22:5ₐllaðīthe One Who
36:22:6faṭaranīcreated me
36:22:7waʾilayhⁱand to Whom
36:22:8turjaʕūnᵃyou will be returned?
۝٢٢
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
36:23:1ʾaʾattaḫiðᵘShould I take
36:23:2minbesides Him
36:23:4ʾālihaẗᵃⁿgods?
36:23:6yuridnⁱintends for me
36:23:7ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
36:23:8biḍurrⁱⁿany harm
36:23:10tuġnⁱwill avail
36:23:11ʕannī[from] me
36:23:12šafāʕatuhumtheir intercession
36:23:13šayʾaⁿ(in) anything,
36:23:14walāand not
36:23:15yunqiðūnⁱthey (can) save me.
۝٢٣
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
36:24:1ʾinnīIndeed, I
36:24:2ʾiðaⁿthen
36:24:3llafīsurely would be in
36:24:4ḍalālⁱⁿan error
36:24:5mmubīnⁱⁿclear.
۝٢٤
Indeed, I would then be in manifest error.
36:25:1ʾinnīIndeed, I
36:25:2ʾāmantᵘ[I] have believed
36:25:3birabbikumin your Lord,
36:25:4faᵢsmaʕūnⁱso listen to me."
۝٢٥
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
36:26:1qīlᵃIt was said,
36:26:2ᵤdḫulⁱ"Enter
36:26:3ₐljannaẗᵃParadise."
36:26:4qālᵃHe said,
36:26:5yālaytᵃ"I wish
36:26:6qawmīmy people
۝٢٦
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
36:27:2ġafarᵃhas forgiven
36:27:4rabbīmy Lord
36:27:5wajaʕalanīand placed me
36:27:6minᵃamong
36:27:7ₐlmukramīnᵃthe honored ones."
۝٢٧
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."