۞
2:106:2nansaḫWe abrogate
2:106:4ʾāyaẗⁱⁿa sign
2:106:6nunsihā[We] cause it to be forgotten,
2:106:7naʾtⁱWe bring
2:106:8biḫayrⁱⁿbetter
2:106:11miθlihāsimilar (to) it.
2:106:14ʾannᵃthat
2:106:15ₐllahᵃAllah
2:106:17kullⁱevery
2:106:18šayʾⁱⁿthing
2:106:19qadīrᵘⁿ(is) All-Powerful?
۝١٠٦
We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We bring forth [one] better than it or similar to it. Do you not know that Allah is over all things competent?
2:107:3ʾannᵃthat,
2:107:4ₐllahᵃAllah
2:107:6mulkᵘ(is the) Kingdom
2:107:7ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
2:107:8waₐlʾarḍⁱand the earth?
2:107:9wamāAnd not
2:107:10lakum(is) for you
2:107:12dūnⁱbesides
2:107:13ₐllahⁱAllah
2:107:15walīīⁱⁿprotector
2:107:16walāand not
2:107:17naṣīrⁱⁿany helper.
۝١٠٧
Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper?
2:108:2turīdūnᵃ(do) you wish
2:108:5rasūlakumyour Messenger
2:108:7suʾilᵃwas asked
2:108:10qablᵘbefore?
2:108:11wamanAnd whoever
2:108:12yatabaddalⁱexchanges
2:108:13ₐlkufrᵃ[the] disbelief
2:108:14biₐlʾīmānⁱwith [the] faith,
2:108:15faqadso certainly
2:108:16ḍallᵃhe went astray (from)
2:108:17sawāʾᵃ(the) evenness
2:108:18ₐlssabīlⁱ(of) the way.
۝١٠٨
Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way.
2:109:1waddᵃWish[ed]
2:109:2kaθīrᵘⁿmany
2:109:4ʾahlⁱ(the) People
2:109:5ₐlkitābⁱ(of) the Book
2:109:7yaruddūnakumthey could turn you back
2:109:9baʕdⁱafter
2:109:10ʾīmānikumyour (having) faith
2:109:11kuffāraⁿ(to) disbelievers,
2:109:12ḥasadaⁿ(out of) jealousy
2:109:14ʕindⁱ(of)
2:109:15ʾanfusihimthemselves,
2:109:16mminᵐ(even) from
2:109:19tabayyanᵃbecame clear
2:109:20lahumᵘto them,
2:109:21ₐlḥaqqᵘthe truth.
2:109:22faᵤʕfūSo forgive
2:109:23waᵢṣfaḥūand overlook
2:109:25yaʾtīᵃbrings
2:109:26ₐllahᵘAllah
2:109:27biʾamrihiHis Command.
2:109:28ʾinnᵃIndeed,
2:109:29ₐllahᵃAllah
2:109:31kullⁱevery
2:109:32šayʾⁱⁿthing
2:109:33qadīrᵘⁿ(is) All-Powerful.
۝١٠٩
Many of the People of the Scripture wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of envy from themselves [even] after the truth has become clear to them. So pardon and overlook until Allah delivers His command. Indeed, Allah is over all things competent.
2:110:1waʾaqīmūAnd establish
2:110:2ₐlṣṣalawẗᵃthe prayer
2:110:4ₐlzzakawẗᵃ[the] zakah.
2:110:5wamāAnd whatever
2:110:6tuqaddimūyou send forth
2:110:7liʾanfusikumfor yourselves
2:110:9ḫayrⁱⁿgood (deeds),
2:110:10tajidūhᵘyou will find it
2:110:11ʕindᵃwith
2:110:12ₐllahⁱAllah.
2:110:13ʾinnᵃIndeed,
2:110:14ₐllahᵃAllah
2:110:15bimāof what
2:110:17baṣīrᵘⁿ(is) All-Seer.
۝١١٠
And establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. Indeed, Allah of what you do, is Seeing.
2:111:1waqālūAnd they said,
2:111:2lan"Never
2:111:3yadḫulᵃwill enter
2:111:4ₐljannaẗᵃthe Paradise
2:111:5ʾillāexcept
2:111:8hūdaⁿ(a) Jew[s]
2:111:10naṣārā(a) Christian[s]."
2:111:12ʾamāniyyuhum(is) their wishful thinking.
2:111:18ṣādiqīnᵃ[those who are] truthful."
۝١١١
And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking, Say, "Produce your proof, if you should be truthful."
2:112:2manwhoever
2:112:3ʾaslamᵃsubmits
2:112:5lillahⁱto Allah
2:112:6wahuwᵃand he
2:112:7muḥsinᵘⁿ(is) a good-doer,
2:112:8falahuso for him
2:112:9ʾajruhu(is) his reward
2:112:10ʕindᵃwith
2:112:11rabbihihis Lord.
2:112:13ḫawfᵘⁿfear
2:112:14ʕalayhim(will be) on them
2:112:15walāand not
2:112:17yaḥzanūnᵃ(will) grieve.
۝١١٢
Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
2:113:1waqālatⁱAnd said
2:113:2ₐlyahūdᵘthe Jews,
2:113:4ₐlnnaṣārāthe Christians
2:113:5ʕalā(are) on
2:113:6šayʾⁱⁿanything,"
2:113:7waqālatⁱand said
2:113:8ₐlnnaṣārāthe Christians,
2:113:10ₐlyahūdᵘthe Jews
2:113:11ʕalā(are) on
2:113:12šayʾⁱⁿanything,"
2:113:13wahumalthough they
2:113:15ₐlkitābᵃthe Book.
2:113:16kaðālikᵃLike that
2:113:18ₐllaðīnᵃthose who
2:113:19(do) not
2:113:21miθlᵃsimilar
2:113:22qawlihimtheir saying.
2:113:23faₐllahᵘ[So] Allah
2:113:24yaḥkumᵘwill judge
2:113:25baynahumbetween them
2:113:26yawmᵃ(on the) Day
2:113:27ₐlqiyāmaẗⁱ(of) Resurrection
2:113:30fīhⁱ[in it]
2:113:31yaḫtalifūnᵃdiffering.
۝١١٣
The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus the polytheists speak the same as their words. But Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
2:114:2ʾaẓlamᵘ(is) more unjust
2:114:3mimmanthan (one) who
2:114:4mmanaʕᵃprevents
2:114:5masājidᵃ(the) masajid
2:114:6ₐllahⁱ(of) Allah
2:114:8yuðkarᵃbe mentioned
2:114:9fīhāin them
2:114:10ᵢsmuhuHis name,
2:114:11wasaʕāand strives
2:114:13ḫarābihātheir destruction?
2:114:16kānᵃit is
2:114:19yadḫulūhāthey enter them
2:114:21ḫāʾifīnᵃ(like) those in fear.
2:114:24ₐlddunyāthe world
2:114:25ḫizāᵘⁿ(is) disgrace
2:114:26walahumand for them
2:114:28ₐlʾāḫiraẗⁱthe Hereafter
2:114:29ʕaðābᵘⁿ(is) a punishment
2:114:30ʕaẓīmᵘⁿgreat.
۝١١٤
And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being mentioned in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.
2:115:1walillahⁱAnd for Allah
2:115:2ₐlmašriqᵘ(is) the east
2:115:3waₐlmaġribᵘand the west,
2:115:4faʾaynamāso wherever
2:115:6faθammᵃ[so] there
2:115:7wajhᵘ(is the) face
2:115:8ₐllahⁱ(of) Allah.
2:115:9ʾinnᵃIndeed,
2:115:10ₐllahᵃAllah
2:115:11wāsiʕᵘⁿ(is) All-Encompassing,
2:115:12ʕalīmᵘⁿAll-Knowing.
۝١١٥
And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.
2:116:1waqālūAnd they said,
2:116:2ᵢttaḫaðᵃ"has taken
2:116:3ₐllahᵘAllah
2:116:4waladaⁿa son."
2:116:5subḥānahuGlory be to Him!
2:116:8(is) what
2:116:9(is) in
2:116:10ₐlssamāwātⁱthe heavens
2:116:11waₐlʾarḍⁱand the earth.
2:116:12kullᵘⁿAll
2:116:14qānitūnᵃ(are) humbly obedient.
۝١١٦
They say, "Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him,
2:117:1badīʕᵘ(The) Originator
2:117:2ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
2:117:3waₐlʾarḍⁱand the earth!
2:117:4waʾiðāAnd when
2:117:5qaḍāHe decrees
2:117:6ʾamraⁿa matter,
2:117:7faʾinnamā[so] only
2:117:8yaqūlᵘHe says
2:117:11fayakūnᵘand it becomes.
۝١١٧
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
2:118:1waqālᵃAnd said
2:118:2ₐllaðīnᵃthose who
2:118:3(do) not
2:118:5lawlā"Why not
2:118:6yukallimunāspeaks to us
2:118:7ₐllahᵘAllah
2:118:9taʾtīnācomes to us
2:118:10ʾāyaẗᵘⁿa sign?"
2:118:11kaðālikᵃLike that
2:118:13ₐllaðīnᵃthose
2:118:15qablihimbefore them
2:118:16mmiθlᵃsimilar
2:118:17qawlihimtheir saying.
2:118:18tašābahatBecame alike
2:118:19qulūbuhumtheir hearts.
2:118:21bayyannāWe have made clear
2:118:22ₐlʾāyātⁱthe signs
2:118:23liqawmⁱⁿfor people
2:118:24yūqinūnᵃ(who) firmly believe.
۝١١٨
Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith].
2:119:1ʾinnāIndeed We!
2:119:2ʾarsalnākᵃ[We] have sent you
2:119:3biₐlḥaqqⁱwith the truth,
2:119:4bašīraⁿ(as) a bearer of good news
2:119:5wanaðīraⁿand (as) a warner.
2:119:6walāAnd not
2:119:7tusʾalᵘyou will be asked
2:119:9ʾaṣḥābⁱ(the) companions
2:119:10ₐljaḥīmⁱ(of) the blazing Fire.
۝١١٩
Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.
2:120:1walanAnd never
2:120:2tarḍāwill be pleased
2:120:3ʕankᵃwith you
2:120:4ₐlyahūdᵘthe Jews
2:120:5walāand [not]
2:120:6ₐlnnaṣārāthe Christians
2:120:8tattabiʕᵃyou follow
2:120:9millatahumtheir religion.
2:120:11ʾinnᵃ"Indeed,
2:120:12hudā(the) Guidance
2:120:13ₐllahⁱ(of) Allah,
2:120:15ₐlhudā(is) the Guidance."
2:120:16walaʾinⁱAnd if
2:120:17ᵢttabaʕtᵃyou follow
2:120:18ʾahwāʾahumtheir desires
2:120:21jāʾakᵃhas come to you
2:120:23ₐlʕilmⁱthe knowledge,
2:120:25lakᵃfor you
2:120:27ₐllahⁱAllah
2:120:29walīīⁱⁿprotector
2:120:30walāand not
2:120:31naṣīrⁱⁿany helper.
۝١٢٠
And never will the Jews or the Christians approve of you until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of Allah is the [only] guidance." If you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, you would have against Allah no protector or helper.
2:121:1ₐllaðīnᵃThose,
2:121:2ʾātaynāhumᵘWe have given them
2:121:3ₐlkitābᵃthe Book
2:121:5ḥaqqᵃ(as it has the) right
2:121:6tilāwatihi(of) its recitation.
2:121:7ʾulāʾikᵃThose (people)
2:121:8yuʾminūnᵃbelieve
2:121:10wamanAnd whoever
2:121:11yakfurdisbelieves
2:121:13faʾulāʾikᵃthen those,
2:121:15ₐlḫāsirūnᵃ(are) the losers.
۝١٢١
Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers.
2:122:1yābanīO Children
2:122:2ʾisrāʾīlᵃ(of) Israel!
2:122:3ᵤðkurūRemember
2:122:4niʕmatīᵃMy Favor
2:122:6ʾanʕamtᵘI bestowed
2:122:8waʾannīand that I
2:122:9faḍḍaltukum[I] preferred you
2:122:11ₐlʕālamīnᵃthe worlds.
۝١٢٢
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
2:123:4tajzīwill avail
2:123:5nafsᵘⁿa soul
2:123:7nnafsⁱⁿ(another) soul
2:123:8šayʾaⁿanything
2:123:9walāand not
2:123:10yuqbalᵘwill be accepted
2:123:12ʕadlᵘⁿany compensation,
2:123:13walāand not
2:123:14tanfaʕuhāwill benefit it
2:123:15šafāʕaẗᵘⁿany intercession,
2:123:16walāand not
2:123:18yunṣarūnᵃwill be helped.
۝١٢٣
And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided.