۞
5:82:1latajidannᵃSurely you will find
5:82:2ʾašaddᵃstrongest
5:82:3ₐlnnāsⁱ(of) the people
5:82:4ʕadāwaẗᵃⁿ(in) enmity
5:82:5llillaðīnᵃto those who
5:82:7ₐlyahūdᵃthe Jews
5:82:8waₐllaðīnᵃand those who
5:82:9ʾašrakū(are) polytheists;
5:82:10walatajidannᵃand surely you will find
5:82:11ʾaqrabahumnearest of them
5:82:12mmawaddaẗᵃⁿ(in) affection
5:82:13llillaðīnᵃto those who
5:82:15ₐllaðīnᵃthose who
5:82:18naṣārā(are) Christians."
5:82:19ðālikᵃThat (is)
5:82:20biʾannᵃbecause
5:82:21minhumamong them
5:82:22qissīsīnᵃ(are) priests
5:82:23waruhbānaⁿand monks,
5:82:24waʾannahumand that they
5:82:25(are) not
۝٨٢
You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers [to be] the Jews and those who associate others with Allah; and you will find the nearest of them in affection to the believers those who say, "We are Christians." That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.
5:83:1waʾiðāAnd when
5:83:2samiʕūthey listen
5:83:3(to) what
5:83:4ʾunzilᵃhas been revealed
5:83:6ₐlrrasūlⁱthe Messenger,
5:83:8ʾaʕyunahumtheir eyes
5:83:9tafīḍᵘoverflowing
5:83:10minᵃwith
5:83:11ₐlddamʕⁱthe tears,
5:83:12mimmāfor what
5:83:13ʕarafūthey recognized
5:83:15ₐlḥaqqⁱthe truth.
5:83:16yaqūlūnᵃThey say,
5:83:17rabbanā"Our Lord,
5:83:18ʾāmannāwe have believed
5:83:19faᵤktubnāso write us
5:83:20maʕᵃwith
5:83:21ₐlššāhidīnᵃthe witnesses.
۝٨٣
And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses.
5:84:1wamāAnd what
5:84:2lanāfor us (that)
5:84:4nuʾminᵘwe believe
5:84:5biₐllahⁱin Allah
5:84:6wamāand what
5:84:7jāʾanācame (to) us
5:84:8minᵃfrom
5:84:9ₐlḥaqqⁱthe truth?
5:84:10wanaṭmaʕᵘAnd we hope
5:84:12yudḫilanāwill admit us
5:84:13rabbunāour Lord
5:84:14maʕᵃwith
5:84:15ₐlqawmⁱthe people,
5:84:16ₐlṣṣāliḥīnᵃthe righteous."
۝٨٤
And why should we not believe in Allah and what has come to us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people."
5:85:1faʾaθābahumᵘSo rewarded them
5:85:2ₐllahᵘAllah
5:85:3bimāfor what
5:85:4qālūthey said
5:85:5jannātⁱⁿ(with) Gardens
5:85:8taḥtihāunderneath them
5:85:9ₐlʾanhārᵘthe rivers,
5:85:10ḫālidīnᵃwill abide forever
5:85:12waðālikᵃAnd that
5:85:13jazāʾᵘ(is the) reward
5:85:14ₐlmuḥsinīnᵃ(of) the good-doers.
۝٨٥
So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
5:86:1waₐllaðīnᵃAnd those who
5:86:2kafarūdisbelieved
5:86:3wakaððabūand denied
5:86:4biʾāyātināOur Signs,
5:86:6ʾaṣḥābᵘ(are the) companions
5:86:7ₐljaḥīmⁱ(of) the Hellfire.
۝٨٦
But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.
5:87:2ₐllaðīnᵃwho
5:87:4(Do) not
5:87:5tuḥarrimūmake unlawful
5:87:6ṭayyibātⁱ(the) good things
5:87:7(of) what
5:87:8ʾaḥallᵃhas (been) made lawful
5:87:9ₐllahᵘ(by) Allah
5:87:10lakumfor you,
5:87:11walāand (do) not
5:87:13ʾinnᵃIndeed,
5:87:14ₐllahᵃAllah
5:87:15(does) not
5:87:16yuḥibbᵘlove
5:87:17ₐlmuʕtadīnᵃthe transgressors.
۝٨٧
O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.
5:88:2mimmāof what
5:88:3razaqakumᵘhas provided you
5:88:4ₐllahᵘAllah -
5:88:5ḥalālaⁿlawful
5:88:6ṭayyibaⁿgood.
5:88:7waᵢttaqūAnd fear
5:88:8ₐllahᵃAllah,
5:88:9ₐllaðīthe One
5:88:10ʾantumyou (are)
5:88:12muʾminūnᵃbelievers.
۝٨٨
And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers.
5:89:2yuʾāḫiðukumᵘwill call you to account
5:89:3ₐllahᵘAllah
5:89:4biₐllaġwⁱfor the thoughtless utterances
5:89:6ʾaymānikumyour oaths
5:89:8yuʾāḫiðukumHe will call you to account
5:89:9bimāfor what
5:89:10ʕaqqadttumᵘyou contracted
5:89:11ₐlʾaymānᵃ(of) the oath.
5:89:12fakaffāratuhuSo its expiation
5:89:13ʾiṭʕāmᵘ(is) feeding
5:89:14ʕašaraẗⁱ(of) ten
5:89:15masākīnᵃneedy people
5:89:17ʾawsaṭⁱaverage
5:89:18(of) what
5:89:19tuṭʕimūnᵃyou feed
5:89:20ʾahlīkumyour families
5:89:22kiswatuhumclothing them
5:89:24taḥrīrᵘfreeing
5:89:25raqabaẗⁱⁿa slave.
5:89:26famanBut whoever
5:89:27llam(does) not
5:89:29faṣiyāmᵘ(that), then fasting
5:89:30θalāθaẗⁱ(for) three
5:89:31ʾayyāmⁱⁿdays.
5:89:32ðālikᵃThat
5:89:33kaffāraẗᵘ(is the) expiation
5:89:34ʾaymānikum(of) your oaths
5:89:36ḥalaftumyou have sworn.
5:89:37waᵢḥfaẓūAnd guard
5:89:38ʾaymānakumyour oaths.
5:89:40yubayyinᵘmakes clear
5:89:41ₐllahᵘAllah
5:89:43ʾāyātihiHis Verses
5:89:44laʕallakumso that you may
5:89:45taškurūnᵃ(be) grateful.
۝٨٩
Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.
5:90:2ₐllaðīnᵃwho
5:90:4ʾinnamāVerily
5:90:5ₐlḫamrᵘthe intoxicants
5:90:6waₐlmaysirᵘand [the] games of chance
5:90:7waₐlʾanṣābᵘand (sacrifices at) altars
5:90:8waₐlʾazlāmᵘand divining arrows
5:90:9rijsᵘⁿ(are an) abomination
5:90:11ʕamalⁱ(the) work
5:90:12ₐlššayṭānⁱ(of) the Shaitaan,
5:90:13faᵢjtanibūhᵘso avoid it
5:90:14laʕallakumso that you may
5:90:15tufliḥūnᵃ(be) successful.
۝٩٠
O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.
5:91:2yurīdᵘintends
5:91:3ₐlššayṭānᵘthe Shaitaan
5:91:5yūqiʕᵃcause
5:91:6baynakumᵘbetween you
5:91:7ₐlʕadāwaẗᵃ[the] enmity
5:91:8waₐlbaġḍāʾᵃand [the] hatred
5:91:9through
5:91:10ₐlḫamrⁱintoxicants
5:91:11waₐlmaysirⁱand gambling,
5:91:12wayaṣuddakumand hinders you
5:91:14ðikrⁱ(the) remembrance
5:91:15ₐllahⁱ(of) Allah
5:91:16waʕanⁱand from
5:91:17ₐlṣṣalawẗⁱthe prayer.
5:91:20mmuntahūnᵃ(be) the ones who abstain?
۝٩١
Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist?
5:92:1waʾaṭīʕūAnd obey
5:92:2ₐllahᵃAllah
5:92:3waʾaṭīʕūand obey
5:92:4ₐlrrasūlᵃthe Messenger
5:92:5waᵢḥðarūand beware.
5:92:6faʾinAnd if
5:92:7tawallaytumyou turn away,
5:92:11rasūlināOur Messenger
5:92:12ₐlbalāġᵘ(is to) convey (the Message)
5:92:13ₐlmubīnᵘclearly.
۝٩٢
And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.
5:93:3ₐllaðīnᵃthose who
5:93:6ₐlṣṣāliḥātⁱthe good deeds
5:93:7junāḥᵘⁿany sin
5:93:8fīmāfor what
5:93:9ṭaʕimūthey ate
5:93:12ᵢttaqawthey fear (Allah)
5:93:13wwaʾāmanūand they believe
5:93:14waʕamilūand they do
5:93:15ₐlṣṣāliḥātⁱ[the] good deeds
5:93:16θummᵃthen
5:93:17ᵢttaqawthey fear (Allah)
5:93:18wwaʾāmanūand believe,
5:93:19θummᵃthen
5:93:20ᵢttaqawthey fear (Allah)
5:93:21wwaʾaḥsanūand do good,
5:93:22waₐllahᵘand Allah
5:93:23yuḥibbᵘloves
5:93:24ₐlmuḥsinīnᵃthe good-doers.
۝٩٣
There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah loves the doers of good.
5:94:2ₐllaðīnᵃwho
5:94:4layabluwannakumᵘSurely will test you
5:94:5ₐllahᵘAllah
5:94:6bišayʾⁱⁿthrough something
5:94:8ₐlṣṣaydⁱthe game -
5:94:9tanāluhucan reach it
5:94:10ʾaydīkumyour hands
5:94:11warimāḥukumand your spears
5:94:12liyaʕlamᵃthat may make evident
5:94:13ₐllahᵘAllah
5:94:15yaḫāfuhufears Him
5:94:16biₐlġaybⁱin the unseen.
5:94:17famanⁱAnd whoever
5:94:18ᵢʕtadātransgressed
5:94:19baʕdᵃafter
5:94:20ðālikᵃthat,
5:94:21falahuthen for him
5:94:22ʕaðābᵘⁿ(is) a punishment
5:94:23ʾalīmᵘⁿpainful.
۝٩٤
O you who have believed, Allah will surely test you through something of the game that your hands and spears [can] reach, that Allah may make evident those who fear Him unseen. And whoever transgresses after that - for him is a painful punishment.
5:95:2ₐllaðīnᵃwho
5:95:4(Do) not
5:95:6ₐlṣṣaydᵃthe game
5:95:7waʾantumwhile you
5:95:8ḥurumᵘⁿ(are in) Ihram.
5:95:9wamanAnd whoever
5:95:10qatalahukilled it
5:95:11minkumamong you
5:95:12mmutaʕammidaⁿintentionally,
5:95:13fajazāʾᵘⁿthen penalty
5:95:14mmiθlᵘ(is) similar
5:95:15(to) what
5:95:16qatalᵃhe killed
5:95:18ₐlnnaʕamⁱthe cattle,
5:95:19yaḥkumᵘjudging
5:95:21ðawātwo men,
5:95:22ʕadlⁱⁿjust,
5:95:23mminkumamong you
5:95:24hadyᵃⁿᵐā(as) an offering
5:95:25bāliġᵃreaching
5:95:26ₐlkaʕbaẗⁱthe Kabah
5:95:28kaffāraẗᵘⁿan expiation -
5:95:29ṭaʕāmᵘfeeding
5:95:30masākīnᵃneedy people
5:95:32ʕadlᵘequivalent
5:95:33ðālikᵃ(of) that
5:95:34ṣiyāmaⁿ(in) fasting,
5:95:35lliyaðūqᵃthat he may taste
5:95:36wabālᵃ(the) consequence
5:95:37ʾamrihi(of) his deed.
5:95:38ʕafāPardoned
5:95:39ₐllahᵘ(by) Allah
5:95:41salafᵃ(has) passed,
5:95:42wamanbut whoever
5:95:43ʕādᵃreturned,
5:95:44fayantaqimᵘthen will take retribution
5:95:45ₐllahᵘAllah
5:95:46minhᵘfrom him.
5:95:47waₐllahᵘAnd Allah
5:95:48ʕazīzᵘⁿ(is) All-Mighty,
5:95:49ðūOwner
5:95:50ᵢntiqāmⁱⁿ(of) Retribution.
۝٩٥
O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah] delivered to the Ka'bah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his deed. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.
5:96:1ʾuḥillᵃIs made lawful
5:96:2lakumfor you
5:96:3ṣaydᵘgame
5:96:4ₐlbaḥrⁱ(of) the sea
5:96:5waṭaʕāmuhuand its food
5:96:6matāʕaⁿ(as) provision
5:96:8walilssayyāraẗⁱand for the travelers,
5:96:9waḥurrimᵃand is made unlawful
5:96:11ṣaydᵘgame
5:96:12ₐlbarrⁱ(of) the land
5:96:14dumtumlong as you
5:96:15ḥurumaⁿ(are in) Ihram,
5:96:16waᵢttaqūAnd be conscious
5:96:17ₐllahᵃ(of) Allah
5:96:18ₐllaðīthe One
5:96:19ʾilayhⁱto Him
5:96:20tuḥšarūnᵃyou will be gathered.
۝٩٦
Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered.