۞
8
الأنفال
The Spoils of War
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
8:1:1yasʾalūnakᵃThey ask you
8:1:2ʕanⁱabout
8:1:3ₐlʾanfālⁱthe spoils of war.
8:1:4qulⁱSay,
8:1:5ₐlʾanfālᵘ"The spoils of war
8:1:6lillahⁱ(are) for Allah
8:1:7waₐlrrasūlⁱand the Messenger.
8:1:8faᵢttaqūSo fear
8:1:9ₐllahᵃAllah
8:1:10waʾaṣliḥūand set right
8:1:11ðātᵃthat
8:1:12baynikum(which is) between you
8:1:13waʾaṭīʕūand obey
8:1:14ₐllahᵃAllah
8:1:15warasūlahuand His Messenger,
8:1:17kuntumyou are
8:1:18mmuʾminīnᵃbelievers."
۝١
They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger." So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers.
8:2:2ₐlmuʾminūnᵃthe believers
8:2:3ₐllaðīnᵃ(are) those who
8:2:4ʾiðāwhen
8:2:5ðukirᵃis mentioned
8:2:6ₐllahᵘAllah
8:2:7wajilatfeel fear
8:2:8qulūbuhumtheir hearts,
8:2:9waʾiðāand when
8:2:10tuliyatare recited
8:2:12ʾāyātuhuHis Verses,
8:2:13zādathumthey increase them
8:2:14ʾīmānaⁿ(in) faith,
8:2:15waʕalāand upon
8:2:16rabbihimtheir Lord
8:2:17yatawakkalūnᵃthey put their trust.
۝٢
The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely -
8:3:1ₐllaðīnᵃThose who
8:3:2yuqīmūnᵃestablish
8:3:3ₐlṣṣalawẗᵃthe prayer
8:3:4wamimmāand out of what
8:3:5razaqnāhumWe have provided them
8:3:6yunfiqūnᵃthey spend.
۝٣
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
8:4:1ʾulāʾikᵃThose -
8:4:2humᵘthey are
8:4:3ₐlmuʾminūnᵃthe believers
8:4:4ḥaqqaⁿ(in) truth.
8:4:5llahumFor them
8:4:6darajātᵘⁿ(are) ranks
8:4:7ʕindᵃwith
8:4:8rabbihimtheir Lord
8:4:9wamaġfiraẗᵘⁿand forgiveness
8:4:10warizqᵘⁿand a provision
8:4:11karīmᵘⁿnoble.
۝٤
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.
8:5:2ʾaḫrajakᵃbrought you out
8:5:3rabbukᵃyour Lord
8:5:4minᵐfrom
8:5:5baytikᵃyour home
8:5:6biₐlḥaqqⁱin truth,
8:5:7waʾinnᵃwhile indeed,
8:5:8farīqaⁿa party
8:5:9mminᵃamong
8:5:10ₐlmuʾminīnᵃthe believers
8:5:11lakārihūnᵃcertainly disliked.
۝٥
[It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,
8:6:1yujādilūnakᵃThey dispute with you
8:6:2concerning
8:6:3ₐlḥaqqⁱthe truth
8:6:4baʕdamāafter what
8:6:5tabayyanᵃwas made clear,
8:6:7yusāqūnᵃthey were driven
8:6:9ₐlmawtⁱ[the] death
8:6:10wahumwhile they
8:6:11yanẓurūnᵃ(were) looking.
۝٦
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
8:7:1waʾiðAnd when
8:7:2yaʕidukumᵘpromised you
8:7:3ₐllahᵘAllah
8:7:5ₐlṭṭāʾifataynⁱ(of) the two groups -
8:7:6ʾannahāthat it (would be)
8:7:7lakumfor you -
8:7:8watawaddūnᵃand you wished
8:7:9ʾannᵃthat
8:7:10ġayrᵃ(one) other than
8:7:11ðātⁱthat
8:7:12ₐlššawkaẗⁱ(of) the armed
8:7:13takūnᵘwould be
8:7:14lakumfor you.
8:7:15wayurīdᵘBut intended
8:7:16ₐllahᵘAllah
8:7:18yuḥiqqᵃjustify
8:7:19ₐlḥaqqᵃthe truth
8:7:20bikalimātihiby His words,
8:7:21wayaqṭaʕᵃand cut off
8:7:22dābirᵃ(the) roots
8:7:23ₐlkāfirīnᵃ(of) the disbelievers
۝٧
[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers
8:8:1liyuḥiqqᵃThat He might justify
8:8:2ₐlḥaqqᵃthe truth
8:8:3wayubṭilᵃand prove false
8:8:4ₐlbāṭilᵃthe falsehood,
8:8:5walaweven if
8:8:6karihᵃdisliked (it)
8:8:7ₐlmujrimūnᵃthe criminals.
۝٨
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
8:9:1ʾiðWhen
8:9:2tastaġīθūnᵃyou were seeking help
8:9:3rabbakum(of) your Lord
8:9:4faᵢstajābᵃand He answered
8:9:5lakum[to] you,
8:9:6ʾannī"Indeed, I am
8:9:7mumiddukumgoing to reinforce you
8:9:8biʾalfⁱⁿwith a thousand
8:9:10ₐlmalāʾikaẗⁱthe Angels
8:9:11murdifīnᵃone after another."
۝٩
[Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."
8:10:1wamāAnd not
8:10:2jaʕalahᵘ(it was) made
8:10:3ₐllahᵘ(by) Allah
8:10:5bušrāgood tidings
8:10:6walitaṭmaʾinnᵃand so that might be at rest
8:10:7bihiwith it
8:10:8qulūbukumyour hearts.
8:10:9wamāAnd (there is) no
8:10:10ₐlnnaṣrᵘ[the] victory
8:10:11ʾillāexcept
8:10:13ʕindⁱ[of]
8:10:14ₐllahⁱAllah.
8:10:15ʾinnᵃIndeed,
8:10:16ₐllahᵃAllah
8:10:17ʕazīzᵘⁿ(is) All-Mighty,
8:10:18ḥakīmᵘⁿAll-Wise.
۝١٠
And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
8:11:2yuġaššīkumᵘHe covered you
8:11:3ₐlnnuʕāsᵃwith [the] slumber,
8:11:4ʾamanaẗᵃⁿa security
8:11:5mminhᵘfrom Him,
8:11:6wayunazzilᵘand sent down
8:11:7ʕalaykumupon you
8:11:8mminᵃfrom
8:11:9ₐlssamāʾⁱthe sky
8:11:10māʾᵃⁿwater,
8:11:11lliyuṭahhirakumso that He may purify you
8:11:12bihiwith it,
8:11:13wayuðhibᵃand take away
8:11:14ʕankumfrom you
8:11:15rijzᵃevil (suggestions)
8:11:16ₐlššayṭānⁱ(of) the Shaitaan.
8:11:17waliyarbiṭᵃAnd to strengthen
8:11:19qulūbikumyour hearts
8:11:20wayuθabbitᵃand make firm
8:11:21bihⁱwith it
8:11:22ₐlʾaqdāmᵃyour feet.
۝١١
[Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon you from the sky, rain by which to purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby your feet.
8:12:2yūḥīinspired
8:12:3rabbukᵃyour Lord
8:12:5ₐlmalāʾikaẗⁱthe Angels,
8:12:6ʾannī"I am
8:12:7maʕakumwith you,
8:12:8faθabbitūso strengthen
8:12:9ₐllaðīnᵃthose who
8:12:10ʾāmanūbelieved.
8:12:11saʾulqīI will cast
8:12:13qulūbⁱ(the) hearts
8:12:14ₐllaðīnᵃ(of) those who
8:12:15kafarūdisbelieved -
8:12:16ₐlrruʕbᵃthe terror,
8:12:17faᵢḍribūso strike
8:12:19ₐlʾaʕnāqⁱthe necks
8:12:20waᵢḍribūand strike
8:12:22kullᵃevery
8:12:23banānⁱⁿfingertip[s]."
۝١٢
[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip."
8:13:1ðālikᵃThat
8:13:2biʾannahum(is) because they
8:13:4ₐllahᵃAllah
8:13:5warasūlahuand His Messenger.
8:13:6wamanAnd whoever
8:13:7yušāqiqⁱopposes
8:13:8ₐllahᵃAllah
8:13:9warasūlahuand His Messenger,
8:13:10faʾinnᵃthen indeed,
8:13:11ₐllahᵃAllah
8:13:12šadīdᵘ(is) severe
8:13:13ₐlʕiqābⁱin [the] penalty.
۝١٣
That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His Messenger - indeed, Allah is severe in penalty.
8:14:2faðūqūhᵘ"So taste it."
8:14:3waʾannᵃAnd that,
8:14:4lilkāfirīnᵃfor the disbelievers
8:14:5ʕaðābᵃ(is the) punishment
8:14:6ₐlnnārⁱ(of) the Fire.
۝١٤
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.
8:15:2ₐllaðīnᵃwho
8:15:4ʾiðāWhen
8:15:5laqītumᵘyou meet
8:15:6ₐllaðīnᵃthose who
8:15:7kafarūdisbelieve
8:15:8zaḥfaⁿadvancing,
8:15:9falāthen (do) not
8:15:10tuwallūhumᵘturn to them
8:15:11ₐlʾadbārᵃthe backs.
۝١٥
O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [for battle], do not turn to them your backs [in flight].
8:16:1wamanAnd whoever
8:16:2yuwallihimturns to them
8:16:3yawmaʾiðⁱⁿthat day
8:16:5ʾillāexcept
8:16:6mutaḥarrifaⁿ(as) a strategy
8:16:7lliqitālⁱⁿof war
8:16:9mutaḥayyizaⁿ(to) join
8:16:11fiʾaẗⁱⁿa group,
8:16:12faqadcertainly
8:16:13bāʾᵃ(he has) incurred
8:16:14biġaḍabⁱⁿwrath
8:16:16ₐllahⁱAllah
8:16:17wamaʾwāhᵘand his abode
8:16:18jahannamᵘ(is) Hell,
8:16:19wabiʾsᵃa wretched
8:16:20ₐlmaṣīrᵘdestination.
۝١٦
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.
8:17:1falamAnd not
8:17:2taqtulūhumyou kill them,
8:17:4ₐllahᵃAllah
8:17:5qatalahumkilled them.
8:17:6wamāAnd not
8:17:7ramaytᵃyou threw
8:17:9ramaytᵃyou threw,
8:17:11ₐllahᵃAllah
8:17:13waliyublīᵃand that He may test
8:17:14ₐlmuʾminīnᵃthe believers
8:17:15minhᵘfrom Him
8:17:16balāʾᵃⁿ(with) a trial
8:17:17ḥasanaⁿgood.
8:17:18ʾinnᵃIndeed,
8:17:19ₐllahᵃAllah
8:17:20samīʕᵘⁿ(is) All-Hearing,
8:17:21ʕalīmᵘⁿAll-Knowing.
۝١٧
And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you threw not, [O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
8:18:1ðālikumThat (is the case)
8:18:2waʾannᵃand that,
8:18:3ₐllahᵃAllah (is)
8:18:4mūhinᵘone who makes weak
8:18:5kaydⁱ(the) plan
8:18:6ₐlkāfirīnᵃ(of) the disbelievers.
۝١٨
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
8:19:2tastaftiḥūyou ask for victory
8:19:3faqadthen certainly
8:19:4jāʾakumᵘhas come to you
8:19:5ₐlfatḥᵘthe victory.
8:19:6waʾinAnd if
8:19:7tantahūyou desist,
8:19:8fahuwᵃthen it (is)
8:19:9ḫayrᵘⁿgood
8:19:10llakumfor you,
8:19:11waʾinbut if
8:19:12taʕūdūyou return,
8:19:13naʕudWe will return (too).
8:19:14walanAnd never
8:19:15tuġnīᵃwill avail
8:19:17fiʾatukumyour forces
8:19:18šayʾaⁿanything,
8:19:20kaθurat(they are) numerous.
8:19:21waʾannᵃAnd that
8:19:22ₐllahᵃAllah
8:19:23maʕᵃ(is) with
8:19:24ₐlmuʾminīnᵃthe believers.
۝١٩
If you [disbelievers] seek the victory - the defeat has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers.
8:20:2ₐllaðīnᵃwho
8:20:5ₐllahᵃAllah
8:20:6warasūlahuand His Messenger.
8:20:7walāAnd (do) not
8:20:9ʕanhᵘfrom him
8:20:10waʾantumwhile you
۝٢٠
O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].
8:21:1walāAnd (do) not
8:21:3kaₐllaðīnᵃlike those who
8:21:5samiʕnā"We heard,"
8:21:6wahumwhile they
8:21:7(do) not
۝٢١
And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.