۞
27:56:1famāBut not
27:56:3jawābᵃ(the) answer
27:56:4qawmihi(of) his people
27:56:8ʾaḫrijū"Drive out
27:56:9ʾālᵃ(the) family
27:56:10lūṭⁱⁿ(of) Lut
27:56:13ʾinnahumIndeed, they
27:56:14ʾunāsᵘⁿ(are) people
27:56:15yataṭahharūnᵃwho keep clean and pure."
۝٥٦
But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."
27:57:1faʾanjaynāhᵘSo We saved him
27:57:2waʾahlahuand his family,
27:57:3ʾillāexcept
27:57:4ᵢmraʾatahuhis wife;
27:57:5qaddarnāhāWe destined her
27:57:6minᵃ(to be) of
27:57:7ₐlġābirīnᵃthose who remained behind.
۝٥٧
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
27:58:1waʾamṭarnāAnd We rained
27:58:2ʕalayhimupon them
27:58:3mmaṭaraⁿa rain,
27:58:4fasāʾᵃand was evil
27:58:5maṭarᵘ(the) rain
27:58:6ₐlmunðarīnᵃ(on) those who were warned.
۝٥٨
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
27:59:1qulⁱSay,
27:59:2ₐlḥamdᵘ"All praise (be)
27:59:3lillahⁱto Allah,
27:59:4wasalāmᵘⁿand peace (be)
27:59:6ʕibādihⁱHis slaves
27:59:7ₐllaðīnᵃthose whom
27:59:8ᵢṣṭafāHe has chosen.
27:59:9ʾāllahᵘIs Allah
27:59:10ḫayrᵘⁿbetter
27:59:11ʾammāor what
27:59:12yušrikūnᵃthey associate (with Him)?"
۝٥٩
Say, [O Muhammad], "Praise be to Allah, and peace upon His servants whom He has chosen. Is Allah better or what they associate with Him?"
27:60:2ḫalaqᵃhas created
27:60:3ₐlssamāwātⁱthe heavens
27:60:4waₐlʾarḍᵃand the earth
27:60:5waʾanzalᵃand sent down
27:60:6lakumfor you
27:60:8ₐlssamāʾⁱthe sky
27:60:9māʾᵃⁿwater?
27:60:10faʾanᵐbatnāAnd We caused to grow
27:60:12ḥadāʾiqᵃgardens
27:60:13ðātᵃof beauty (and delight),
27:60:16kānᵃit is
27:60:19tunᵐbitūyou cause to grow
27:60:20šajarahātheir trees.
27:60:21ʾaʾilāhᵘⁿIs there any god
27:60:22mmaʕᵃwith
27:60:23ₐllahⁱAllah?
27:60:26qawmᵘⁿ(are) a people
27:60:27yaʕdilūnᵃwho ascribe equals.
۝٦٠
[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allah? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him].
27:61:1ʾammanOr Who
27:61:2jaʕalᵃmade
27:61:3ₐlʾarḍᵃthe earth
27:61:4qarāraⁿa firm abode
27:61:5wajaʕalᵃand made
27:61:6ḫilālahā(in) its midst
27:61:7ʾanhāraⁿrivers
27:61:8wajaʕalᵃand made
27:61:10rawāsīᵃfirm mountains
27:61:11wajaʕalᵃand made
27:61:12baynᵃbetween
27:61:13ₐlbaḥraynⁱthe two seas
27:61:14ḥājizaⁿa barrier?
27:61:15ʾaʾilāhᵘⁿIs there any god
27:61:16mmaʕᵃwith
27:61:17ₐllahⁱAllah?
27:61:19ʾakθaruhummost of them
27:61:20(do) not
۝٦١
Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allah? [No], but most of them do not know.
27:62:1ʾammanOr Who
27:62:2yujībᵘresponds
27:62:3ₐlmuḍṭarrᵃ(to) the distressed one
27:62:5daʕāhᵘhe calls Him
27:62:6wayakšifᵘand He removes
27:62:7ₐlssūʾᵃthe evil
27:62:8wayajʕalukumand makes you
27:62:9ḫulafāʾᵃinheritors
27:62:10ₐlʾarḍⁱ(of) the earth?
27:62:11ʾaʾilāhᵘⁿIs there any god
27:62:12mmaʕᵃwith
27:62:13ₐllahⁱAllah?
27:62:14qalīlaⁿLittle
27:62:15mmā(is) what
27:62:16taðakkarūnᵃyou remember.
۝٦٢
Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allah? Little do you remember.
27:63:1ʾammanOr Who,
27:63:4ẓulumātⁱ(the) darkness[es]
27:63:5ₐlbarrⁱ(of) the land
27:63:6waₐlbaḥrⁱand the sea
27:63:7wamanand Who
27:63:9ₐlrriyāḥᵃthe winds
27:63:10bušrᵃⁿᵐā(as) glad tidings
27:63:14ʾaʾilāhᵘⁿIs there any god
27:63:15mmaʕᵃwith
27:63:16ₐllahⁱAllah?
27:63:17taʕālāHigh is
27:63:18ₐllahᵘAllah
27:63:19ʕammāabove what
27:63:20yušrikūnᵃthey associate (with Him).
۝٦٣
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him.
27:64:1ʾammanOr Who
27:64:2yabdaʾuoriginates
27:64:3ₐlḫalqᵃthe creation
27:64:4θummᵃthen
27:64:5yuʕīduhurepeats it
27:64:6wamanand Who
27:64:7yarzuqukumprovides you
27:64:9ₐlssamāʾⁱthe heavens
27:64:10waₐlʾarḍⁱand the earth?
27:64:11ʾaʾilāhᵘⁿIs there any god
27:64:12mmaʕᵃwith
27:64:13ₐllahⁱAllah?
27:64:15hātū"Bring forth
27:64:19ṣādiqīnᵃtruthful."
۝٦٤
Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful."
27:65:2llā"No (one)
27:65:4manwhoever
27:65:5(is) in
27:65:6ₐlssamāwātⁱthe heavens
27:65:7waₐlʾarḍⁱand the earth
27:65:8ₐlġaybᵃ(of) the unseen
27:65:9ʾillāexcept
27:65:10ₐllahᵘAllah,
27:65:11wamāand not
27:65:12yašʕurūnᵃthey perceive
27:65:14yubʕaθūnᵃthey will be resurrected."
۝٦٥
Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected."
27:66:1balⁱNay,
27:66:2ᵢddārakᵃis arrested
27:66:3ʕilmuhumtheir knowledge
27:66:5ₐlʾāḫiraẗⁱthe Hereafter?
27:66:8(are) in
27:66:9šakkⁱⁿdoubt
27:66:10mminhāabout it.
27:66:14ʕamūnᵃ(are) blind.
۝٦٦
Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind.
27:67:1waqālᵃAnd say
27:67:2ₐllaðīnᵃthose who
27:67:3kafarūdisbelieve,
27:67:4ʾaʾiðā"What, when
27:67:5kunnāwe have become
27:67:7waʾābāʾunāand our forefathers,
27:67:8ʾaʾinnāwill we
27:67:9lamuḫrajūnᵃsurely be brought out?
۝٦٧
And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?
27:68:1laqadCertainly,
27:68:2wuʕidnāwe have been promised
27:68:5waʾābāʾunāand our forefathers
27:68:6minbefore.
27:68:9hāðā(is) this
27:68:11ʾasāṭīrᵘtales
27:68:12ₐlʾawwalīnᵃ(of) the former (people)."
۝٦٨
We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."
27:69:4ₐlʾarḍⁱthe land,
27:69:5faᵤnẓurūand see
27:69:8ʕāqibaẗᵘ(the) end
27:69:9ₐlmujrimīnᵃ(of) the criminals."
۝٦٩
Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals."
27:70:1walāAnd (do) not
27:70:3ʕalayhimover them
27:70:4walāand not
27:70:7ḍayqⁱⁿdistress
27:70:8mmimmāfrom what
27:70:9yamkurūnᵃthey plot.
۝٧٠
And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
27:71:1wayaqūlūnᵃAnd they say,
27:71:3hāðā(will) this
27:71:4ₐlwaʕdᵘpromise (be fulfilled),
27:71:7ṣādiqīnᵃtruthful."
۝٧١
And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
27:72:2ʕasā"Perhaps
27:72:5radifᵃclose behind
27:72:7baʕḍᵘsome
27:72:8ₐllaðī(of) that which
27:72:9tastaʕjilūnᵃyou seek to hasten."
۝٧٢
Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.
27:73:1waʾinnᵃAnd indeed,
27:73:2rabbakᵃyour Lord
27:73:3laðū(is) full of Bounty
27:73:6ₐlnnāsⁱthe mankind,
27:73:8ʾakθarahummost of them
27:73:9(are) not
27:73:10yaškurūnᵃgrateful.
۝٧٣
And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."
27:74:1waʾinnᵃAnd indeed,
27:74:2rabbakᵃyour Lord
27:74:3layaʕlamᵘsurely knows
27:74:5tukinnᵘconceals
27:74:6ṣudūruhumtheir breasts
27:74:7wamāand what
27:74:8yuʕlinūnᵃthey declare.
۝٧٤
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
27:75:1wamāAnd not (is)
27:75:2minany (thing)
27:75:3ġāʾibaẗⁱⁿhidden
27:75:5ₐlssamāʾⁱthe heavens
27:75:6waₐlʾarḍⁱand the earth
27:75:8(is) in
27:75:9kitābⁱⁿa Record
27:75:10mmubīnⁱⁿclear.
۝٧٥
And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.
27:76:1ʾinnᵃIndeed,
27:76:3ₐlqurʾānᵃ[the] Quran
27:76:4yaquṣṣᵘrelates
27:76:6banī(the) Children
27:76:7ʾisrāʾīlᵃ(of) Israel,
27:76:9ₐllaðī(of) that
27:76:11fīhⁱin it
27:76:12yaḫtalifūnᵃdiffer.
۝٧٦
Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.
27:77:1waʾinnahuAnd indeed, it
27:77:2lahudaⁿ(is) surely a guidance
27:77:3waraḥmaẗᵘⁿand a mercy
27:77:4llilmuʾminīnᵃfor the believers.
۝٧٧
And indeed, it is guidance and mercy for the believers.
27:78:1ʾinnᵃIndeed,
27:78:2rabbakᵃyour Lord
27:78:3yaqḍīwill judge
27:78:4baynahumbetween them
27:78:5biḥukmihiby His Judgment,
27:78:6wahuwᵃand He
27:78:7ₐlʕazīzᵘ(is) the All-Mighty,
27:78:8ₐlʕalīmᵘthe All-Knower.
۝٧٨
Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing.
27:79:1fatawakkalSo put your trust
27:79:3ₐllahⁱAllah,
27:79:4ʾinnakᵃindeed, you
27:79:5ʕalā(are) on
27:79:6ₐlḥaqqⁱthe truth
27:79:7ₐlmubīnⁱmanifest.
۝٧٩
So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth.
27:80:1ʾinnakᵃIndeed, you
27:80:2(can) not
27:80:3tusmiʕᵘcause to hear
27:80:5walāand not
27:80:6tusmiʕᵘcan you cause to hear
27:80:7ₐlṣṣummᵃthe deaf
27:80:8ₐldduʕāʾᵃthe call
27:80:10wallawthey turn back
27:80:11mudbirīnᵃretreating.
۝٨٠
Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.
27:81:2ʾantᵃ(can) you
27:81:4ₐlʕumāⁱthe blind
27:81:6ḍalālatihimtheir error.
27:81:8tusmiʕᵘyou can cause to hear
27:81:9ʾillāexcept
27:81:10man(those) who
27:81:11yuʾminᵘbelieve
27:81:12biʾāyātināin Our Signs
27:81:13fahumso they
27:81:14mmuslimūnᵃ(are) Muslims.
۝٨١
And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [submitting to Allah].