۞
33:60:2llam(do) not
33:60:3yantahⁱcease
33:60:4ₐlmunāfiqūnᵃthe hypocrites
33:60:5waₐllaðīnᵃand those who
33:60:7qulūbihimtheir hearts
33:60:8mmaraḍᵘⁿ(is) a disease
33:60:9waₐlmurjifūnᵃand those who spread rumors
33:60:11ₐlmadīnaẗⁱthe city,
33:60:12lanuġriyannakᵃWe will let you overpower them,
33:60:14θummᵃthen
33:60:16yujāwirūnakᵃthey will remain your neighbors
33:60:19qalīlaⁿ(for) a little,
۝٦٠
If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little.
33:61:1mmalʕūnīnᵃAccursed,
33:61:2ʾaynamāwherever
33:61:3θuqifūthey are found,
33:61:4ʾuḫiðūthey are seized
33:61:5waquttilūand massacred completely.
۝٦١
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
33:62:1sunnaẗᵃ(Such is the) Way
33:62:2ₐllahⁱ(of) Allah
33:62:4ₐllaðīnᵃthose who
33:62:5ḫalawpassed away
33:62:6minbefore
33:62:8walanand never
33:62:9tajidᵃyou will find
33:62:10lisunnaẗⁱin (the) Way
33:62:11ₐllahⁱ(of) Allah
33:62:12tabdīlaⁿany change.
۝٦٢
[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.
33:63:2ₐlnnāsᵘthe people
33:63:3ʕanⁱabout
33:63:4ₐlssāʕaẗⁱthe Hour.
33:63:7ʕilmuhāits knowledge
33:63:8ʕindᵃ(is) with
33:63:9ₐllahⁱAllah.
33:63:10wamāAnd what
33:63:11yudrīkᵃwill make you know?
33:63:12laʕallᵃPerhaps
33:63:13ₐlssāʕaẗᵃthe Hour
33:63:15qarībaⁿnear."
۝٦٣
People ask you concerning the Hour. Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."
33:64:1ʾinnᵃIndeed,
33:64:2ₐllahᵃAllah
33:64:3laʕanᵃhas cursed
33:64:4ₐlkāfirīnᵃthe disbelievers
33:64:5waʾaʕaddᵃand has prepared
33:64:6lahumfor them
33:64:7saʕīraⁿa Blaze,
۝٦٤
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
33:65:1ḫālidīnᵃAbiding
33:65:3ʾabadaⁿforever,
33:65:5yajidūnᵃthey will find
33:65:6waliyyaⁿany protector
33:65:7walāand not
33:65:8naṣīraⁿany helper.
۝٦٥
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
33:66:1yawmᵃ(The) Day
33:66:2tuqallabᵘwill be turned about
33:66:3wujūhuhumtheir faces
33:66:5ₐlnnārⁱthe Fire
33:66:6yaqūlūnᵃthey will say,
33:66:8ʾaṭaʕnāwe (had) obeyed
33:66:9ₐllahᵃAllah
33:66:10waʾaṭaʕnāand obeyed
33:66:11ₐlrrasūlāthe Messenger!"
۝٦٦
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
33:67:1waqālūAnd they will say,
33:67:2rabbanā"Our Lord!
33:67:3ʾinnāIndeed, we
33:67:4ʾaṭaʕnā[we] obeyed
33:67:5sādatanāour chiefs
33:67:6wakubarāʾanāand our great men,
33:67:7faʾaḍallūnāand they misled us
33:67:8ₐlssabīlā(from) the Way.
۝٦٧
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
33:68:1rabbanāOur Lord!
33:68:2ʾātihimGive them
33:68:3ḍiʕfaynⁱdouble
33:68:4minᵃ[of]
33:68:5ₐlʕaðābⁱpunishment
33:68:6waₐlʕanhumand curse them
33:68:7laʕnaⁿ(with) a curse
33:68:8kabīraⁿgreat."
۝٦٨
Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."
33:69:1yāʾayyuhāO you who believe!
33:69:4(Do) not
33:69:6kaₐllaðīnᵃlike those who
33:69:9fabarraʾahᵘthen Allah cleared him
33:69:12qālūthey said.
33:69:13wakānᵃAnd he was
33:69:14ʕindᵃnear
33:69:15ₐllahⁱAllah
33:69:16wajīhaⁿhonorable.
۝٦٩
O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.
33:70:1yāʾayyuhāO you who believe!
33:70:5ₐllahᵃAllah
33:70:7qawlaⁿa word
33:70:8sadīdaⁿright.
۝٧٠
O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
33:71:1yuṣliḥHe will amend
33:71:3ʾaʕmālakumyour deeds
33:71:4wayaġfirand forgive
33:71:6ðunūbakumyour sins.
33:71:7wamanAnd whoever
33:71:8yuṭiʕⁱobeys
33:71:9ₐllahᵃAllah
33:71:10warasūlahuand His Messenger
33:71:11faqadcertainly
33:71:12fāzᵃhas attained
33:71:13fawzaⁿan attainment
33:71:14ʕaẓīmaⁿgreat.
۝٧١
He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.
33:72:1ʾinnāIndeed, We
33:72:2ʕaraḍnā[We] offered
33:72:3ₐlʾamānaẗᵃthe Trust
33:72:5ₐlssamāwātⁱthe heavens
33:72:6waₐlʾarḍⁱand the earth
33:72:7waₐljibālⁱand the mountains,
33:72:8faʾabaynᵃbut they refused
33:72:11waʾašfaqnᵃand they feared
33:72:13waḥamalahābut bore it
33:72:14ₐlʾinsānᵘthe man.
33:72:15ʾinnahuIndeed, he
33:72:17ẓalūmaⁿunjust
33:72:18jahūlaⁿignorant.
۝٧٢
Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.
33:73:1lliyuʕaððibᵃSo that Allah may punish
33:73:3ₐlmunāfiqīnᵃthe hypocrite men
33:73:4waₐlmunāfiqātⁱand the hypocrite women
33:73:5waₐlmušrikīnᵃand the polytheist men
33:73:6waₐlmušrikātⁱand the polytheist women
33:73:7wayatūbᵃand Allah will turn (in Mercy)
33:73:10ₐlmuʾminīnᵃthe believing men
33:73:11waₐlmuʾminātⁱand the believing women.
33:73:12wakānᵃAnd Allah is
33:73:14ġafūraⁿOft-Forgiving,
33:73:15rraḥīmᵃⁿᵐāMost Merciful.
۝٧٣
[It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allah may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
34
سبإ
Sheba
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
34:1:1ₐlḥamdᵘAll praises
34:1:2lillahⁱ(be) to Allah
34:1:3ₐllaðīthe One to Whom belongs
34:1:5whatever
34:1:6(is) in
34:1:7ₐlssamāwātⁱthe heavens
34:1:8wamāand whatever
34:1:9(is) in
34:1:10ₐlʾarḍⁱthe earth,
34:1:11walahᵘand for Him
34:1:12ₐlḥamdᵘ(are) all praises
34:1:14ₐlʾāḫiraẗⁱthe Hereafter.
34:1:15wahuwᵃAnd He
34:1:16ₐlḥakīmᵘ(is) the All-Wise,
34:1:17ₐlḫabīrᵘthe All-Aware.
۝١
[All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Acquainted.
34:2:1yaʕlamᵘHe knows
34:2:3yalijᵘpenetrates
34:2:5ₐlʾarḍⁱthe earth
34:2:6wamāand what
34:2:7yaḫrujᵘcomes out
34:2:8minhāfrom it,
34:2:9wamāand what
34:2:10yanzilᵘdescends
34:2:11minᵃfrom
34:2:12ₐlssamāʾⁱthe heaven
34:2:13wamāand what
34:2:14yaʕrujᵘascends
34:2:15fīhātherein.
34:2:16wahuwᵃAnd He
34:2:17ₐlrraḥīmᵘ(is) the Most Merciful,
34:2:18ₐlġafūrᵘthe Oft-Forgiving.
۝٢
He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving.
34:3:1waqālᵃBut say
34:3:2ₐllaðīnᵃthose who
34:3:3kafarūdisbelieve,
34:3:5taʾtīnāwill come to us
34:3:6ₐlssāʕaẗᵘthe Hour."
34:3:9warabbīby my Lord
34:3:10lataʾtiyannakumsurely it will come to you.
34:3:11ʕālimⁱ(He is the) Knower
34:3:12ₐlġaybⁱ(of) the unseen."
34:3:14yaʕzubᵘescapes
34:3:15ʕanhᵘfrom Him
34:3:16miθqālᵘ(the) weight
34:3:17ðarraẗⁱⁿ(of) an atom
34:3:19ₐlssamāwātⁱthe heavens
34:3:20walāand not
34:3:22ₐlʾarḍⁱthe earth
34:3:24ʾaṣġarᵘsmaller
34:3:26ðālikᵃthat
34:3:28ʾakbarᵘgreater,
34:3:30(is) in
34:3:31kitābⁱⁿa Record
34:3:32mmubīnⁱⁿClear.
۝٣
But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by my Lord, it will surely come to you. [Allah is] the Knower of the unseen." Not absent from Him is an atom's weight within the heavens or within the earth or [what is] smaller than that or greater, except that it is in a clear register -
34:4:1lliyajzīᵃThat He may reward
34:4:2ₐllaðīnᵃthose who
34:4:5ₐlṣṣāliḥātⁱrighteous deeds.
34:4:6ʾulāʾikᵃThose -
34:4:7lahumfor them
34:4:8mmaġfiraẗᵘⁿ(will be) forgiveness
34:4:9warizqᵘⁿand a provision
34:4:10karīmᵘⁿnoble.
۝٤
That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision.
34:5:1waₐllaðīnᵃBut those who
34:5:2saʕawstrive
34:5:3against
34:5:4ʾāyātināOur Verses
34:5:5muʕājizīnᵃ(to) cause failure -
34:5:6ʾulāʾikᵃthose -
34:5:7lahumfor them
34:5:8ʕaðābᵘⁿ(is) a punishment
34:5:10rrijzⁱⁿfoul nature,
34:5:11ʾalīmᵘⁿpainful.
۝٥
But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure - for them will be a painful punishment of foul nature.
34:6:1wayarāAnd see
34:6:2ₐllaðīnᵃthose who
34:6:3ʾūtūhave been given
34:6:4ₐlʕilmᵃthe knowledge,
34:6:5ₐllaðī(that) what
34:6:6ʾunzilᵃis revealed
34:6:7ʾilaykᵃto you
34:6:9rrabbikᵃyour Lord
34:6:10huwᵃ[it]
34:6:11ₐlḥaqqᵃ(is) the Truth,
34:6:12wayahdīand it guides
34:6:14ṣirāṭⁱ(the) Path
34:6:15ₐlʕazīzⁱ(of) the All-Mighty,
34:6:16ₐlḥamīdⁱthe Praiseworthy.
۝٦
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy.
34:7:1waqālᵃBut say
34:7:2ₐllaðīnᵃthose who
34:7:3kafarūdisbelieve,
34:7:5nadullukumwe direct you
34:7:7rajulⁱⁿa man
34:7:8yunabbiʾukumwho informs you
34:7:9ʾiðāwhen
34:7:10muzziqtumyou have disintegrated
34:7:11kullᵃ(in) total
34:7:12mumazzaqⁱⁿdisintegration,
34:7:13ʾinnakumindeed you
34:7:14lafīsurely (will be) in
34:7:15ḫalqⁱⁿa creation
34:7:16jadīdⁱⁿnew?
۝٧
But those who disbelieve say, "Shall we direct you to a man who will inform you [that] when you have disintegrated in complete disintegration, you will [then] be [recreated] in a new creation?
34:8:1ʾaftarāHas he invented
34:8:2ʕalāabout
34:8:3ₐllahⁱAllah
34:8:4kaðibaⁿa lie
34:8:7jinnaẗᵘⁿᵐ(is) madness?"
34:8:8balⁱNay,
34:8:9ₐllaðīnᵃthose who
34:8:10(do) not
34:8:11yuʾminūnᵃbelieve
34:8:12biₐlʾāḫiraẗⁱin the Hereafter
34:8:13(will be) in
34:8:14ₐlʕaðābⁱthe punishment
34:8:15waₐlḍḍalālⁱand error
34:8:16ₐlbaʕīdⁱfar.
۝٨
Has he invented about Allah a lie or is there in him madness?" Rather, they who do not believe in the Hereafter will be in the punishment and [are in] extreme error.
34:9:1ʾafalamThen, do not
34:9:3ʾilātowards
34:9:5baynᵃ(is) before them
34:9:7wamāand what
34:9:8ḫalfahum(is) behind them
34:9:10ₐlssamāʾⁱthe heaven
34:9:11waₐlʾarḍⁱand the earth?
34:9:13nnašaʾWe will
34:9:14naḫsifWe (could) cause to swallow them
34:9:16ₐlʾarḍᵃthe earth
34:9:18nusqiṭcause to fall
34:9:19ʕalayhimupon them
34:9:20kisafaⁿfragments
34:9:22ₐlssamāʾⁱthe sky.
34:9:23ʾinnᵃIndeed,
34:9:25ðālikᵃthat
34:9:26laʾāyaẗᵃⁿsurely, is a Sign
34:9:27llikullⁱfor every
34:9:28ʕabdⁱⁿslave
34:9:29mmunībⁱⁿwho turns (to Allah).
۝٩
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or [could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back [to Allah].