۞
56:75:1falāBut nay,
56:75:2ʾuqsimᵘI swear
56:75:3bimawāqiʕⁱby setting
56:75:4ₐlnnujūmⁱ(of) the stars,
۝٧٥
Then I swear by the setting of the stars,
56:76:1waʾinnahuAnd indeed, it
56:76:2laqasamᵘⁿ(is) surely an oath,
56:76:4taʕlamūnᵃyou know -
56:76:5ʕaẓīmᵘⁿgreat,
۝٧٦
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
56:77:1ʾinnahuIndeed, it
56:77:2laqurʾānᵘⁿ(is) surely, a Quran
56:77:3karīmᵘⁿnoble,
۝٧٧
Indeed, it is a noble Qur'an
56:78:2kitābⁱⁿa Book
56:78:3mmaknūnⁱⁿwell-guarded,
۝٧٨
In a Register well-protected;
56:79:3ʾillāexcept
56:79:4ₐlmuṭahharūnᵃthe purified.
۝٧٩
None touch it except the purified.
56:80:1tanzīlᵘⁿA Revelation
56:80:3rrabbⁱ(the) Lord
56:80:4ₐlʕālamīnᵃ(of) the worlds.
۝٨٠
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
56:81:1ʾafabihāðāThen is it to this
56:81:2ₐlḥadīθⁱstatement
56:81:3ʾantumthat you
56:81:4mmudhinūnᵃ(are) indifferent?
۝٨١
Then is it to this statement that you are indifferent
56:82:1watajʕalūnᵃAnd you make
56:82:2rizqakumyour provision
56:82:3ʾannakumthat you
56:82:4tukaððibūnᵃdeny.
۝٨٢
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
56:83:1falawlāThen why not
56:83:3balaġatⁱit reaches
56:83:4ₐlḥulqūmᵃthe throat,
۝٨٣
Then why, when the soul at death reaches the throat
56:84:2ḥīnaʾiðⁱⁿ(at) that time
56:84:3tanẓurūnᵃlook on,
۝٨٤
And you are at that time looking on -
56:85:1wanaḥnᵘAnd We
56:85:2ʾaqrabᵘ(are) nearer
56:85:3ʾilayhⁱto him
56:85:4minkumthan you
56:85:6llāyou (do) not see,
۝٨٥
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
56:86:1falawlāThen why not,
56:86:5madīnīnᵃto be recompensed,
۝٨٦
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
56:87:1tarjiʕūnahāBring it back,
56:87:4ṣādiqīnᵃtruthful.
۝٨٧
Bring it back, if you should be truthful?
56:88:3kānᵃhe was
56:88:5ₐlmuqarrabīnᵃthose brought near,
۝٨٨
And if the deceased was of those brought near to Allah,
56:89:1farawḥᵘⁿThen rest
56:89:2warayḥānᵘⁿand bounty
56:89:3wajannatᵘand a Garden
56:89:4naʕīmⁱⁿ(of) Pleasure.
۝٨٩
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
56:90:3kānᵃhe was
56:90:5ʾaṣḥābⁱ(the) companions
56:90:6ₐlyamīnⁱ(of) the right,
۝٩٠
And if he was of the companions of the right,
56:91:1fasalāmᵘⁿThen, peace
56:91:2llakᵃfor you;
56:91:4ʾaṣḥābⁱ(the) companions
56:91:5ₐlyamīnⁱ(of) the right.
۝٩١
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
56:92:3kānᵃhe was
56:92:5ₐlmukaððibīnᵃthe deniers,
56:92:6ₐlḍḍāllīnᵃthe astray,
۝٩٢
But if he was of the deniers [who were] astray,
56:93:1fanuzulᵘⁿThen, hospitality
56:93:3ḥamīmⁱⁿ(the) scalding water,
۝٩٣
Then [for him is] accommodation of scalding water
56:94:1wataṣliyaẗᵘAnd burning
56:94:2jaḥīmⁱⁿ(in) Hellfire.
۝٩٤
And burning in Hellfire
56:95:1ʾinnᵃIndeed,
56:95:3lahuwᵃsurely, it
56:95:4ḥaqqᵘ(is the) truth
56:95:5ₐlyaqīnⁱcertain.
۝٩٥
Indeed, this is the true certainty,
56:96:1fasabbiḥSo glorify
56:96:2biᵢsmⁱ(the) name
56:96:3rabbikᵃ(of) your Lord,
56:96:4ₐlʕaẓīmⁱthe Most Great.
۝٩٦
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
57
الحديد
The Iron
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
57:1:1sabbaḥᵃGlorifies
57:1:2lillahⁱ[to] Allah
57:1:3whatever
57:1:4(is) in
57:1:5ₐlssamāwātⁱthe heavens
57:1:6waₐlʾarḍⁱand the earth,
57:1:7wahuwᵃand He
57:1:8ₐlʕazīzᵘ(is) the All-Mighty,
57:1:9ₐlḥakīmᵘthe All-Wise.
۝١
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
57:2:1lahuFor Him
57:2:2mulkᵘ(is the) dominion
57:2:3ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
57:2:4waₐlʾarḍⁱand the earth,
57:2:5yuḥāiHe gives life
57:2:6wayumītᵘand causes death,
57:2:7wahuwᵃand He
57:2:8ʕalā(is) over
57:2:10šayʾⁱⁿthings
57:2:11qadīrᵘⁿAll-Powerful.
۝٢
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.
57:3:2ₐlʾawwalᵘ(is) the First
57:3:3waₐlʾāḫirᵘand the Last,
57:3:4waₐlẓẓāhirᵘand the Apparent
57:3:5waₐlbāṭinᵘand the Unapparent,
57:3:6wahuwᵃand He
57:3:7bikullⁱ(is) of every
57:3:8šayʾⁱⁿthing
57:3:9ʕalīmᵘⁿAll-Knower.
۝٣
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.
57:4:2ₐllaðī(is) the One Who
57:4:3ḫalaqᵃcreated
57:4:4ₐlssamāwātⁱthe heavens
57:4:5waₐlʾarḍᵃand the earth
57:4:7sittaẗⁱsix
57:4:8ʾayyāmⁱⁿperiods,
57:4:9θummᵃthen
57:4:12ₐlʕaršⁱthe Throne.
57:4:13yaʕlamᵘHe knows
57:4:15yalijᵘpenetrates
57:4:16in(to)
57:4:17ₐlʾarḍⁱthe earth
57:4:18wamāand what
57:4:19yaḫrujᵘcomes forth
57:4:20minhāfrom it,
57:4:21wamāand what
57:4:22yanzilᵘdescends
57:4:23minᵃfrom
57:4:24ₐlssamāʾⁱthe heaven
57:4:25wamāand what
57:4:26yaʕrujᵘascends
57:4:27fīhātherein;
57:4:28wahuwᵃand He
57:4:29maʕakum(is) with you
57:4:30ʾaynᵃwherever
57:4:32kuntumyou are.
57:4:33waₐllahᵘAnd Allah
57:4:34bimāof what
57:4:36baṣīrᵘⁿ(is) All-seer.
۝٤
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.
57:5:1llahuFor Him
57:5:2mulkᵘ(is the) dominion
57:5:3ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
57:5:4waₐlʾarḍⁱand the earth,
57:5:5waʾilāand to
57:5:6ₐllahⁱAllah
57:5:7turjaʕᵘwill be returned
57:5:8ₐlʾumūrᵘthe matters.
۝٥
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.
57:6:1yūlijᵘHe merges
57:6:2ₐllaylᵃthe night
57:6:4ₐlnnahārⁱthe day
57:6:5wayūlijᵘand He merges
57:6:6ₐlnnahārᵃthe day
57:6:8ₐllaylⁱthe night,
57:6:9wahuwᵃand He
57:6:10ʕalīmᵘⁿᵐ(is) All-Knower
57:6:11biðātⁱof what is in the breasts.
57:6:12ₐlṣṣudūrⁱ
۝٦
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.
57:7:2biₐllahⁱin Allah
57:7:3warasūlihiand His Messenger
57:7:4waʾanfiqūand spend
57:7:5mimmāof what
57:7:6jaʕalakumHe has made you
57:7:7mmustaḫlafīnᵃtrustees
57:7:8fīhⁱtherein.
57:7:9faₐllaðīnᵃAnd those
57:7:10ʾāmanūwho believe
57:7:11minkumamong you
57:7:12waʾanfaqūand spend,
57:7:13lahumfor them
57:7:14ʾajrᵘⁿ(is) a reward
57:7:15kabīrᵘⁿgreat.
۝٧
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.
57:8:1wamāAnd what
57:8:2lakum(is) for you
57:8:3(that) not
57:8:4tuʾminūnᵃyou believe
57:8:5biₐllahⁱin Allah
57:8:6waₐlrrasūlᵘwhile the Messenger
57:8:7yadʕūkumcalls you
57:8:8lituʾminūthat you believe
57:8:9birabbikumin your Lord,
57:8:10waqadand indeed,
57:8:11ʾaḫaðᵃHe has taken
57:8:12mīθāqakumyour covenant
57:8:14kuntumyou are
57:8:15mmuʾminīnᵃbelievers.
۝٨
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
57:9:2ₐllaðī(is) the One Who
57:9:3yunazzilᵘsends down
57:9:6ʾāyātⁱⁿVerses
57:9:7bayyinātⁱⁿclear
57:9:8lliyuḫrijakumthat He may bring you out
57:9:9mminᵃfrom
57:9:10ₐlẓẓulumātⁱthe darkness[es]
57:9:12ₐlnnūrⁱthe light.
57:9:13waʾinnᵃAnd indeed,
57:9:14ₐllahᵃAllah
57:9:16laraʾūfᵘⁿ(is the) Most Kind,
57:9:17rraḥīmᵘⁿ(the) Most Merciful.
۝٩
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful.
57:10:1wamāAnd what
57:10:2lakum(is) for you
57:10:3ʾallāthat not
57:10:6sabīlⁱ(the) way
57:10:7ₐllahⁱ(of) Allah?
57:10:8walillahⁱwhile for Allah
57:10:9mīrāθᵘ(is the) heritage
57:10:10ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
57:10:11waₐlʾarḍⁱand the earth?
57:10:14minkumamong you
57:10:15mman(those) who
57:10:16ʾanfaqᵃspent
57:10:19ₐlfatḥⁱthe victory
57:10:20waqātalᵃand fought.
57:10:22ʾaʕẓamᵘ(are) greater
57:10:23darajaẗᵃⁿ(in) degree
57:10:25ₐllaðīnᵃthose who
57:10:27minᵐafterwards
57:10:30wakullaⁿBut to all,
57:10:31waʕadᵃAllah has promised
57:10:33ₐlḥusnāthe best.
57:10:34waₐllahᵘAnd Allah
57:10:35bimāof what
57:10:37ḫabīrᵘⁿ(is) All-Aware.
۝١٠
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.
57:11:1mmanWho (is)
57:11:2ðāthe one who
57:11:4yuqriḍᵘwill loan
57:11:5ₐllahᵃ(to) Allah
57:11:6qarḍaⁿa loan
57:11:7ḥasanaⁿgoodly,
57:11:8fayuḍāʕifahuso He will multiply it
57:11:10walahuand for him
57:11:11ʾajrᵘⁿ(is) a reward
57:11:12karīmᵘⁿnoble?
۝١١
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?
57:12:1yawmᵃ(On the) Day
57:12:2tarāyou will see
57:12:3ₐlmuʾminīnᵃthe believing men
57:12:4waₐlmuʾminātⁱand the believing women,
57:12:6nūruhumtheir light
57:12:7baynᵃbefore them
57:12:9wabiʾaymānihimand on their right,
57:12:10bušrākumᵘ"Glad tidings for you
57:12:11ₐlyawmᵃthis Day -
57:12:12jannātᵘⁿgardens
57:12:15taḥtihāunderneath it
57:12:16ₐlʾanhārᵘthe rivers,
57:12:17ḫālidīnᵃabiding forever
57:12:18fīhātherein.
57:12:20huwᵃ[it] (is)
57:12:21ₐlfawzᵘthe success
57:12:22ₐlʕaẓīmᵘthe great."
۝١٢
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.
57:13:1yawmᵃ(On the) Day
57:13:2yaqūlᵘwill say
57:13:3ₐlmunāfiqūnᵃthe hypocrite men
57:13:4waₐlmunāfiqātᵘand the hypocrite women
57:13:5lillaðīnᵃto those who
57:13:6ʾāmanūbelieved,
57:13:7ᵤnẓurūnā"Wait for us,
57:13:8naqtabiswe may acquire
57:13:10nnūrikumyour light."
57:13:11qīlᵃIt will be said,
57:13:15nūraⁿlight."
57:13:16faḍuribᵃThen will be put up
57:13:17baynahumbetween them
57:13:18bisūrⁱⁿa wall,
57:13:20bābᵘⁿᵐa gate
57:13:21bāṭinuhuits interior,
57:13:22fīhⁱin it
57:13:23ₐlrraḥmaẗᵘ(is) mercy
57:13:24waẓāhiruhubut its exterior,
57:13:25minfacing towards [it]
57:13:27ₐlʕaðābᵘthe punishment.
۝١٣
On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
57:14:1yunādūnahumThey will call them,
57:14:2ʾalam"Were not
57:14:4mmaʕakumwith you?"
57:14:5qālūThey will say,
57:14:8fatantumled to temptation
57:14:9ʾanfusakumyourselves
57:14:10watarabbaṣtumand you awaited
57:14:11waᵢrtabtumand you doubted
57:14:12waġarratkumᵘand deceived you
57:14:13ₐlʾamānīīᵘthe wishful thinking
57:14:16ʾamrᵘ(the) Command
57:14:17ₐllahⁱ(of) Allah.
57:14:18waġarrakumAnd deceived you
57:14:19biₐllahⁱabout Allah
57:14:20ₐlġarūrᵘthe deceiver.
۝١٤
The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
57:15:1faₐlyawmᵃSo today
57:15:3yuʾḫaðᵘwill be accepted
57:15:4minkumfrom you
57:15:5fidyaẗᵘⁿany ransom
57:15:6walāand not
57:15:7minᵃfrom
57:15:8ₐllaðīnᵃthose who
57:15:9kafarūdisbelieved.
57:15:10maʾwākumᵘYour abode
57:15:11ₐlnnārᵘ(is) the Fire;
57:15:12hīᵃit (is)
57:15:13mawlākumyour protector
57:15:14wabiʾsᵃand wretched is
57:15:15ₐlmaṣīrᵘthe destination.
۝١٥
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.